本页面的其他翻译:

zh:正法華經詞典:當復

当复

当复(dāng fù)(2)  “is going to, is about to, will, shall” 

not found at HD. 7.1398.; not found at DK. 7.1131.; cf.Zhu 149~150;

83a4.我等今日 乃为声闻 还得听省 上尊佛道 (v.l. 现)圣觉音声 以故获听 超度恐惧(v)

K. 119.1.prakāśayāmas; not found at L. 18c21.;

94a16.吾今宁可 设神足力 化造立作 广大城郭 …… 又 大江、流河 苑园、浴池 华实滋茂 台馆、殿宇 墙垣、绮𡣶(v)

K. 196.7.yad …. abhinirmiṇeyam; L. 27a10.……化作;

96b16.(Pūrṇa) 开化 无数众生 悉在道慧 无有诸漏(v)

K. 205.4.ca … paripācayiṣyati; L. 28b7.;

97a9.安住 …… 灭度之后 正法当住 圣所遗典 存劫三倍 又以像法 住立 过于正法 转复三倍(v)

K. 208.8.bhaviṣyate; = O. .sthāsyati; not found at L. 28c19;

99a9.二千朋党 …… 游处十方 悉当忍辱 须臾不变 独处 坐丛树下(v)

K. 222.4.niṣadya ca; L. 30b19.(道场);

  • zh/正法華經詞典/當復.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:34
  • 127.0.0.1