本页面的其他翻译:

zh:正法華經詞典:分別

分别

分别(fēn bié) “explains, shows, proclaims, preaches; understands, comprehends, is acquainted with”(?)# 

HD. 2.571ab(荀子 etc.); DK. 2.204bc(淮南子 etc.);

①  “explains, shows, proclaims, preaches”# 

63a21.(bodhisattvas)空慧、无相(←想)、无愿(p)

K. 3.3-; not found at L. 2a8;

64a28.敷演

K. 9.12.prakāśayat~; L. 2c23.照明;

66b18.十八人中有一菩萨,于利无节,……句谊(v.l. 义),中而忽忘(p)

K. 22.5.uddiṣṭôddiṣṭa~; L. 4b12.读诵;

68c25.欲深法(v)

K. 34.12.prabhāṣase; O. .prabhāṣasi; not found at L. 6b20;

70a29(K. 45.13.bhāṣate; O. .bhāṣami; L. 8a4.说)

70b3.所可

K. 46.1.prakāśita~; L. 8a6.do.;

73a22.(buddhas)无数 无复想念 其不学者 不能晓了(v)

K. 59.4.ukta~; O. .bhāṣita~; L. 10b16.说;

78a5.三乘 以众生(v)

K. 90.5.pravadāmi; L. 15a1.为;

79b23.论讲 如斯像法(v)

K. 97.6.bhāṣiṣyase; O. .bhāṣeti; L. 16a10.;

79c28.举喩亿千 解说(←脱)(v)

K. 99.5.vadeyam; L. 16b4.;

82b22.示现 无上大道(v)

K. 116.6.pradarśayāma; L. 18b16.;

82b27.讲说 最胜慧谊(v)

K. 116.10.prakāśayat~; L. 18b23.;

82c21.大圣导师 …… 宣畅 善权方便(v)

K. 118.5.prakāśayat~ ; ≠ O. .prayojayat~ ; cf.Krsh. 90; not found at L. 18c13;

83b18.慧谊(p)

K. 123.1-; not found at L. 19b9;

83b25.佛为道父,道慧(p)

K. 123.5.-kovida~; not found at L. 19b14;

83b27.如来……散告无量言教(p)

K. 123.8.kathayati ?; L. 19b18.;

83c14.世尊……赞咏逮贤圣法(p)

K. 125.1.samprakāśayāmi; L. 19c6.说;

83c19.吾…… 久立(v)

K. 125.9.bhāṣita~; not found at L. 19c11;

84b2.为一切人 经(v)

K. 128.5.bhāṣāmi; L. 20a10.;

84c19.假使 一善法事 亦如天雨 至若干形(v)

K. 130.8.bhāṣati; L. 20b5.演说;

85a9.若此 乃为讲法(v)

K. 131.7.dharma-deśanā~; L. 20b18.佛所说法;

87b29.比丘欲知坚固取要,平等(p)

K. 150.8.prativedayāmi; not found at L. 21b17;

88b4.其佛…… 当为菩萨 讲说经法 于是劫数 雅谊(v)

K. 154.16-; not found at L. 22a10;

89b9.道慧 不处恼痛(v)

K. 162.2.na jānanti; L. 22c22.(不)识;

89b19.太子兄弟……启劝世尊:“愿说经法,安住……”(p)

K. 162.9.deśayatu; L. 22c29.说;

89c3.诸佛…… 悉解于一切 诸行慧本末 皆为说 前世所行徳(v)

K. 163.3-; not found at L. 23a7;

90a23.世尊愿经 两足上(v)

K. 167.5.deśehi … deśehi; L. 23b20.演说;

90b24.又人中尊 空慧 而常讲说 善权方便(v)

K. 170.1-; not found at L. 23c18;

91a12.经典(p)

K. 173.9.deśayatu; not found at L. 24b2;

91a19.善教(v)

K. 174.3.bhāṣa; L. 24b8.演;

91c5.十二縁起具足(p)

K. 179.4.saṃprakāśayām āsa; L. 25a4.说;

92a4.经(p)

K. 182.8.saṃprakāśitavat~; L. 25b7.(广说)分别;

92a16.诸族姓子……以是正法数数为一切(p)

K. 183.12.saṃprakāśito ’bhūt; L. 25b19.;

93b8.普等法眼 慧谊(v)

K. 191.11-; not found at L. 26b22;

93b23.十六圣子 …… 一切出家 咸为沙弥 而悉 佛方等经(v)

K. 192.10.prakāśayā; L. 26c3.演说;

96a6.有无央数……诸菩萨众悉得神通,周旋,坟籍谊理(p)

K. 202.10.-avavāda-; L. 28a2.教化;

96b10.宣示

K. 204.13.prakāśayat~; L. 28b2.演畅;

101a21.

K. 229.9.prakāśayat~; L. 31b4.读诵;

102a1.广

K. 234.11.saṃprakāśayitavya~; L. 31c28.广说;

102b4.为众生(v)

K. 236.14.deśemi; L. 32a26.说;

105a11.今我亦宣畅 佛慧所(v)

K. 255.8.kāraṇa~; L. 34b10.为(佛道);

108c17.演说(v)

K. 284.5-; L. 38a20.开示;

109b22.所归(p)

K. 288.12.vyākaraṇa~; not found at L. 38c18;

109c22.

K. 291.10.prakāśayet; L. 39a22.演说;

110a13(K. 292.11.bhāṣamāṇa~; L. 39b8.说)

112a2.佛为一一谊(v.l. 义)归(p)

K. 307.14.vyākariṣyati; O. .nirdekṣyati; F. .nirdekṣyati; L. 41a12.答;

112b12.斯聪哲者 …… 积累徳行 佛道(v)

K. 310.6.samudānayat~; L. 41b19.求;

114c19.(the Buddha)而于后世 “吾在于斯 不为灭度”(v)

K. 324.5.vadāmi; L. 43b25.;

114c26.经典(v)

K. 324.10.prakāśayiṣye; L. 43c3.说(法);

115b21(K. 327.11.-nirbhāsa-; not found at L. 44a16)

②  “understands, comprehends, is acquainted with”(?)# 

95c9.满愿子……空慧,志无所著(p)

K. 200.10.(śūnyatā-)gatiṃgata~; L. 27c5.明了通达;

96a6.有无央数……诸菩萨众悉得神通,周旋坟籍谊理(p)

K. 202.10.pratisaṃvid-gatiṃgata~; L. 28a2.(四)无碍智;

97b27.犹如愚冥 不能 所以一一 而获灭度(v)

K. 212.7.ajānaka~; L. 29b1.无智;

99a15(K. 222.8.prakāśetva; not found at L. 30b23)

100a9.族姓子、族姓女……当受持《正法花经》……一乘无有三乘道(p)

K. 224.1-; not found at L. 30b29;

120b15.其人鼻根 清净如是 …………… 众众异香 皆之(v)

K. 362.9.jānati; L. 48c20.知;

121a2.又复 游观之园 诸天之法 众明寂然 亦复晓了 尊妙宫殿 诸天子等 所游戏处(v)

K. 364.11.prajānate(v.l. °tī); L. 49a23.知;

121a6.悉嗅天香 以香 诸天子党 住于何法 兴何等行(v)

K. 364.13.jānati; L. 49a25.知;

  • zh/正法華經詞典/分別.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 03:03
  • 127.0.0.1