萨和萨

萨和萨(sà hé sà;)(sat γwa sat)>(QYS. sât γuâ sât)  (a transliteration of Skt. sarva-sattvāḥ ( “all beings”)) 

not found at HD. 9.585.; Krsh(2001). 420(STF);

Lk. 433a7. 若三千大国土中皆使得人道,了了皆作人已,令人人作七宝塔。是辈人尽形寿供养,………… 云何,拘翼!其功徳福祐宁多不?(p)

AS. 34.18 = R. 68.8 = AAA. 226.21. .sattvāḥ (“beings”); ZQ. 484b2.众生; Zfn. 515b8.一切菩萨(!); Kj. 543a26.所有众生; Xz(I). 776c13.诸有情类; Xz(II). 874b11.诸有情类; Sh. 597c22.众生; Tib.Pk. 41a3 = D. 39a1. .sems can;

Lk. 433a11f. 如是等及三千大国土中悉起是七宝塔,皆是(v.ll. 是作; 作是)伎乐供养。云何,拘翼!其功徳福祐宁多不?(p)

AS. 34.25~26 = R. 68.17~19 = AAA. 227.5~7.sarve sattvāssarve sattvās (“all beings … all beings”); not found at ZQ. 484b2.; not found at Zfn. 515b11.; not found at Kj. 543a28.; Xz(I). 776c20.诸有情类; Xz(II). 874b16.诸有情; Sh. 597c26.诸众生; Tib.Pk. 41a8f. = D. 39a5. .sems can (de dag) thams cad … sems can (de dag) thams cad;

Lk. 458b-3. (A bodhisattva) 是时不失菩萨法本,不中道得证。何以故?本愿悉护故,为极慈哀故。(p)

not found at AS. 183.17 = R. 371.5 = AAA. 750.26.; ZQ. 497b22.众生; not found at Zfn. 531b15.; not found at Kj. 568c22.; not found at Xz(I). 834b6.; not found at Xz(II). 907a21.; not found at Sh. 649a29.; not found at Tib.Pk. 218a4 = D. 202b7.;

Lk. 458c9. 是菩萨行极大慈心,念十方。(p)

AS. 184.26 = R. 373.20 = AAA. 754.9. .sarva-sattva~; ZQ. 497c4.众生; Zfn. 531c3.人; Kj. 569a9.一切众生; Xz(I). 834c21.一切有情; Xz(II). 907b13 = Xz(I) ; Sh. 649c1 = Kj ; Tib.Pk. 219b4 = D. 204a5. .sems can thams cad;

Lk. 458c11. 是菩萨……悉愍伤,无所见。(p)

not found at AS. 184.28 = R. 374.1 = AAA. 754.13.; ZQ. 497c5.众生; not found at Zfn. 531c5.; not found at Kj. 569a11.; not found at Xz(I). 834c23.; not found at Xz(II). 907b15.; not found at Sh. 649b26.; not found at Tib.Pk. 219b5 = D. 204a6.;

Lk. 458c24. 是菩萨悉为护,守空三昧向泥洹门,心念分别。(p)

AS. 185.23 = R. 375.14 = AAA. 756.17. .sarva-sattvā; ZQ. 497c15.众生; Zfn. 531c22.一切人; Kj. 569a24.一切众生; Xz(I). 835a18.有情类; Xz(II). 907c4.一切有情; Sh. 649c27 = Kj ; Tib.Pk. 220b5 = D. 205a5. .sems can thams cad;

Lk. 458c28. 菩萨…… 故心念一切。持是所念故,得沤惒拘舍罗,不中道取证。(p)

AS. 185.29 = R. 376.1 = AAA. 756.27. .sarva-sattvā; ZQ. 497c18.众生; Zfn. 531c27.一切; not found at Kj. 569a28.; Xz(I). 835a24.一切有情; not found at Xz(II). 907c8.; Sh. 650a2.一切众生; Tib.Pk. 221a1 = D. 205b1. .sems can thams cad;

Lk. 462c8. 当尔时,极大感念,悉念,不用是相住,亦不用余住。(p)

AS. 200.13 = R. 403.5 = AAA. 793.22. .sarvasattvās (“all the beings” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); not found at ZQ. 499c16.; Zfn. 535c1.一切人; not found at Kj. 572a23.; Xz(I). 841a15.一切有情世间; Xz(II). 911a14 = Xz(I) ; not found at Sh. 655b10.; Tib.Pk. 237b1 = D. 220a6. .sems can (de dag) thams cad;

Lk. 462c17. 如是,须菩提!菩萨、摩诃萨……无有边、无有极处悉明照;诸在牢狱中者悉欲度脱;悉欲示眼,是般若波罗蜜中法,当念行,当随是教。(p)

AS. 200.23 = R. 404.2 = AAA. 794.10. .sarvasattva~ (“all beings” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); not found at ZQ. 499c22.; Zfn. 535c11.一切人; Kj. 572b1.一切众生; Xz(I). 841a28.有情; Xz(II). 911a23.有情; Sh. 655b23.众生; Tib.Pk. 237b8 = D. 220b4. .sems can thams cad;

Lk. 478a2. 佛语阿难:“是般若波罗蜜汝谛受,谛念。用慈孝于佛故。承用教故。都卢是过去、当来、今现在佛、天中天所施教。用是供养。若于为极大慈具,诸菩萨当视如见佛,当恭敬诸佛法,汝以亲近持佛藏。……” (p)

not found at AS. ; ZQ. 508a13.(若于)众生(为大慈); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;