经(jīng) “the Dharma; what one preaches, teaching, sermon”# Cf. 佛经(fó jīng), 经法(jīng fă)(1), 深经(shēn jīng), 尊经(zūn jīng);

HD. 9.859.*; DK. 8.1071.*;

Lk. 436b13. 菩萨与布施,般若波罗蜜出上。持戒、忍辱、精进、一心、分布诸教人,不及菩萨、摩诃萨行般若波罗蜜也。(p)

AS. 51.16 = R. 101.3 = AAA. 281.6. .dharmān (“teachings”); ZQ. 485c12.诸经; Zfn. 518a26.诸法; Kj. 545c26.诸法; Xz(I). 783a5.诸法; Xz(II). 878c12.诸法; Sh. 603a15.诸法; Tib.Pk. 60a4 = D. 57a1. .chos;

Lk. 451a12. 作是说不可计,不可称,无有边。佛说是时,…… (p)

AS. 139.24 = R. 280.12 = AAA. 575.1. .asyāṃ khalu punar acintyatāyām atulyatāyām aprameyatāyām asaṃkhyeyatāyām asamasamatāyām bhāṣyamāṇāyāṃ (“When this doctrine of unthinkability, etc., was being taught, …” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); ZQ. 492b-10.作是说不可称计时; not found at Zfn. ; Kj. 559b23.说是不可思议、无等等法时; Xz(I). 818c1.佛说如是不可思议、不可称量、无数量、无等等法时; Xz(II). 896a12.如来说此不可思议、不可称量、无数量、无等等法时; Sh. 633a19.说是不可思议乃至无等等法门时; Tib.Pk. 168a4 = D. 155b7. .bcom ldan ’das kyis bsam gyis mi khyab pa dang mnyam pa med pa dang gzhal du med pa dang grangs med pa dang mi mnyam pa dang mnyam pa ’di dag bshad pa na yang /;

Lk. 451a19. 萨芸若、须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、辟支佛道悉从是出。(p)

AS. 140.4 = R. 281.6 = AAA. 576.10. .atra (i.e.prajñāpāramitā); not found at ZQ. 492b-5.; not found at Zfn. ; Kj. 559c2.般若波罗蜜; Xz(I). 818c-9.般若波罗蜜多; Xz(II). 896a21 = Xz(I) ; Sh. 633a29 = Xz(I) ; Tib.Pk. 168b4 = D. 156a6. .’di ni;

Lk. 451a22. 阿罗汉、辟支佛、佛若诸法皆从般若波罗蜜中出,皆是所立。(p)

AS. 140.9 = R. 281.13 = AAA. 576.22. .prajñāpāramitā tatra kṛtyaṃ karoti (“It is the perfection of wisdom which in them does the work.” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); not found at ZQ. 492b-3.; not found at Zfn. ; Kj. 559c7.般若波罗蜜能成办其事; Xz(I). 818c-3.普令成辧; Xz(II). 896a27 = Xz(I) ; Sh. 633b4.般若波罗蜜多统摄诸法; Tib.Pk. 168b7 = D. 156b2. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa nyid de la bya ba byed do;

Lk. 452b19. 菩萨得阿耨多罗三耶三菩阿惟三佛,得怛萨阿竭名,时为世间说,无所著。(p)

AS. 147.9 = R. 294.14 = AAA. 597.9. .dharma~ (“Dharma” [AsP.tr.II 189 = AsP.tr. 109]); ZQ. 493b8.经; not found at Zfn. ; Kj. 561b10.法; Xz(I). 821a21.(一切)法; Xz(II). 897c5 = Xz(I) ; Sh. 636a10.法; Tib.Pk. 176b2 = D. 163b3. .chos;

Lk. 453b1. 诸法无有想(= 相),如空。是无所从生。诸法索无所得。(p)

AS. 153.6 = R. 306.9 = AAA. 617.13. .dharmaḥ; ZQ. 493c27.经; Zfn. 525a-15.法; Kj. 562b16. .法; Xz(I). 823a25.佛所说法; Xz(II). 898c24 = Xz(I) ; Sh. 638a25.诸法; Tib.Pk. 183a4 = D. 170a3. .chos;

Lk. 454c4. 阿惟越致心学诸法,<令?>皆安隐,为世间人说。(p)

AS. 162.11 = R. 325.15 = AAA. 669.15. .dharma~; ZQ. 494c16.法……经; Zfn. 526c26.法……法; Kj. 564a22.经典……法; Xz(I). 826a25 = Kj ; Xz(II). 901a4 = Kj ; Sh. 641b20.法门……法; Tib.Pk. 193b4 = D. 180a3. .chos;

Lk. 455a10. 譬若比丘得阿罗汉,不复随他人语,悉明见中证。(p)

∈ AS. 164.4 = R. 329.5 = AAA. 675.14. .dharmatāyāṃ pratyakṣakārī (“he has placed the nature of dharma directly before his own eyes” [AsP.tr.II 202 = AsP.tr. 123]); ZQ. 495a16.眼见经证; Zfn. 527b11.眼悉见法以为作证; Kj. 564c3.现前证诸法相; Xz(I). 827a1.现证法性; Xz(II). 901b23 = Xz(I) ; Sh. 642a13.现前证法实相; Tib.Pk. 195b3 = D. 181b7. .chos nyid la mngon sum du byed cing;

Lk. 455b9. 是不可得边幅,不可得极。是经中,我悉知已。皆空耳。(p)

∈ AS. 165.15 = R. 331.17 = AAA. 679.22. .(asann eṣa) dharmo (yad uta sarvajñatā. asaṃvidyamāna eṣa) dharmo (yad uta sarvajñatā) (“[All-knowledge is] a dharma [which does not exist, it is non-existent.]” [cf. AsP.tr.II 204 = AsP.tr. 125]); ZQ. 495b7.经; Zfn. 527c12.法; Kj. 565a2.法; Xz(I). 827b9.诸法; Xz(II). 901c25 = Xz(I) ; Sh. 642b28.法; Tib.Pk. 197a5 = D. 183b1. .chos … chos;

Lk. 455b10. 是经不可得边幅,不可得极。是中,我悉知已。皆空耳。(p)

AS. 165.17 = R. 331.20 = AAA. 679.26. .(sarvatra te) dharmā (ākāśasamā) (“[those] dharmas [are the same as space]” [AsP.tr.II 204 = AsP.tr. 125]); ZQ. 495b8.经义; Zfn. 527c14.法; Kj. 565a4.法; Xz(I). 827b12.一切法; Xz(II). 901c27 = Xz(I) ; Sh. 642b29.法; Tib.Pk. 197a7 = D. 183b2. .chos de dag;

Lk. 456a18. 怛萨阿竭及诸弟子说时,心终不疑。亦不言非佛说。(p)

AS. 169.10., 12 = R. 339.14, 16 = AAA. 692.2, 6. dharma~ … dharma~; ZQ. 495c22.经; Zfn. 528c11f. .法……法; Kj. 565c21.法……法; Xz(I). 828c16.正法; Xz(II). 903a5.法; Sh. 643c22f. .正法……法; Tib.Pk. 201b7 = D. 187b4~5.chos … chos;

Lk. 456b24. 若复有菩萨寿如恒中沙劫布施如前,持戒具足。若复有菩萨求深般若波罗蜜,从念起,说,其功徳出彼上。(p)

AS. 171.24 = R. 344.18 = AAA. 703.15. .dharma~; ZQ. 496a15.经; Zfn. 529a23.法; not found at Kj. 566b16.; not found at Xz(I). 829c7.; not found at Xz(II). 903c6.; Sh. 644c15.法; Tib.Pk. 204a7 = D. 189b7. .chos;

Lk. 456c16.无有各各,慧无有各各异。怛萨阿竭但分别说耳。(p)

AS. 173.5 = R. 347.15 = AAA. 709.18. .dharmāṇāṃ (“dharmas”); ZQ. 496a28.经; Zfn. 529b19. .法; Kj. 566c19.法; Xz(I). 830b19.一切法门; Xz(II). 904a26 = Xz(I) ; Sh. 645b5.一切法; Tib.Pk. 206a3 = D. 191b1. .chos ’di dag;

Lk. 456c20. 须菩提言:“难及也。天中天!本空耳。云何复于空中说经?是经不可逮。如我了佛语,诸法不可逮。” (p)

not found at AS. 173.11 = R. 348.2 = AAA. 710.16.; ZQ. 496b3 = Lk ; not found at Zfn. 529b23.; not found at Kj. 566c22.; not found at Xz(I). 830b27.; not found at Xz(II). 904b4.; not found at Sh. 645b13.; not found at Tib.Pk. 206a6 = D. 191b4.;

Lk. 456c21. 须菩提言:“难及也。天中天!经本空耳。云何复于空中说?是经不可逮。如我了佛语,诸法不可逮。” (p)

≠ AS. 173.11 = R. 348.2 = AAA. 710.16. .sarvadharmāṇāṃ dharmatā deśitā (“[The Tathagata] has demonstrated the true nature of all these dharmas.” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496b3 = Lk ; Zfn. 529b23.(天中天之)所说法; Kj. 566c23.说之; Xz(I). 830b27.诸法实性……显示; Xz(II). 904b4 = Xz(I) ; not found at Sh. 645b13.; Tib.Pk. 206a7 = D. 191b4. .chos thams cad kyi chos nyid kyi bar ’di yang bstan la;

Lk. 456c21. 须菩提言:“难及也。天中天!经本空耳。云何复于空中说经?是不可逮。如我了佛语,诸法不可逮。” (p)

AS. 173.12 = R. 348.2 = AAA. 710.17. .(sarvadharmāṇāṃ) dharmatā (“the true nature [of all these dharmas]” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496b3.经; Zfn. 529b23.法; Kj. 566c22.(诸法)实相; Xz(I). 830b27.诸法实性; Xz(II). 904b4 = Xz(I) ; Sh. 645b13.一切法; Tib.Pk. 206a7 = D. 191b5. .(chos thams cad kyi) chos nyid;

Lk. 457b21. 舍利弗言:“云何?若梦中有所作,宁有所得不?佛所说:‘如梦中所有。’ ” (p)

AS. 176.31 = R. 357.7 = AAA. 730.3. .(“yathā svapnopamāḥ sarvadharmā”) uktā bhagavatā (“The Lord has taught [that ultimately all dharmas are like a dream.]” [AsP.tr.II 215 = AsP.tr. 136]); ZQ. 496c12.(如)经(等之); Zfn. 530b16.(一切诸法)说(亦如梦中之所有); Kj. 567c4.佛说(:“一切法如梦”); Xz(I). 832a13.佛说(:“一切法皆如梦所见”); Xz(II). 905b28. .佛说(:“诸法不实如梦”); Sh. 647a2.(如)佛所说(:“一切法如梦”); Tib.Pk. 211a1 = D. 196a2. .(ci ltar) bcom ldan ’das kyis (chos thams cad rmi lam lta bu’i zhes) gsungs pa;

Lk. 458a13. 我闻是,不恐不怖。必降恐怖之处,索阿耨多罗三耶三菩。得阿惟三佛已,当说。(p)

AS. 180.24 = R. 365.11 = AAA. 743.21. .dharma~; ZQ. 497a21.经; Zfn. 531a20.法; Kj. 568b11. .要; Xz(I). 833b22.法; Xz(II). 906c4.法; Sh. 648b17.法; Tib.Pk. 215a7 = D. 200a4. .chos;

Lk. 459a3. 久远已来,人所因縁想中求。得阿耨多罗三耶三菩,为说,当使远(v.l. 弃)是因縁。(p)

AS. 186.3 = R. 376.8 = AAA. 757.17. .do.; ZQ. 497c21 = Lk ; Zfn. 532a3.法; Kj. 569b3.法; Xz(I). 835b2.深空法; Xz(II). 907c14 = Xz(I) ; Sh. 650a9.法; Tib.Pk. 221a4 = D. 205b4. .do.;

Lk. 459a8. 我作阿耨多罗三耶三菩时,用人故,为说,使断有想、有安想、有我想、有好想,悉断求。(p)

AS. 186.29 = R. 377.20 = AAA. 759.16. .do.; ZQ. 497c25.经; Zfn. 532a21.法; Kj. 569b17.法; Xz(I). 835b22.法; Xz(II). 908a4.法; Sh. 650b9.法要; Tib.Pk. 222a4 = D. 206b4. .do.;

Lk. 459b17. 菩萨、摩诃萨梦中在极高虚空中坐,为比丘僧说。(p)

AS. 188.19 = R. 381.5 = AAA. 764.21. .do.; ZQ. 498a-2.经; Zfn. 532c9.法; Kj. 569c26.法; Xz(I). 836b1.正法要; Xz(II). 908b29 = Xz(I) ; Sh. 651a18.法; Tib.Pk. 224a2 = D. 208a7. .do.;

Lk. 459c20. 设火神烧一舍,置一舍;复越,烧一里,置一里,知是,须菩提!其家人前世时断故所致。(p)

AS. 189.23 = R. 383.7 = AAA. 767.7. .dharma-(pratyākhyāna~) (“[refusal of] the Dharma” [cf. AsP.tr.II 228 = AsP.tr. 150]); ZQ. 498b15 = Lk ; Zfn. 533a7.(断)法; Kj. 570a13.(破)法; Xz(I). 836c12.(坏)正法; Xz(II). 908c27.(谤)法; Sh. 651b27 = Kj ; Tib.Pk. 225a7 = D. 209b3. .chos (spong ba);

Lk. 461c28. 若有说般若波罗蜜者,教人入是中,是菩萨、摩诃萨善知识。(p)

AS. 197.9 = R. 396.15 = AAA. 785.17. .prajñā-pāramitā~; ZQ. 499b11.(入是)定(!); not found at Zfn. 534c27.(入中); Kj. 571b-4.(入)般若波罗蜜; Xz(I). 839b26.般若波罗蜜多; Xz(II). 910b10 =Xz(I) ; Sh. 654a2 = Xz(I) ; Tib.Pk. 233a5 = D. 216b4. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa;

Lk. 463a7. 正使须菩提!是中说时,菩萨、摩诃萨闻是,亦不恐亦不怖,当作是知:是善男子则为行般若波罗蜜。(p)

AS. 201.23 = R. 406.8 = AAA. 797.10. .evaṃ bhāṣyamāṇe (“when this is being taught” [AsP.tr.II 240 = AsP.tr. 162]); ZQ. 499c29.经中说; Zfn. 535c27.说是法时; Kj. 572b19.是说; Xz(I). 841c2.说如是(甚深般若波罗蜜多无増减时); Xz(II). 911b15.能如是(知闻一切法无増无减); Sh. 655c23.是说; Tib.Pk. 239a3 = D. 221b5. .de skad du bshad pa la;

Lk. 466a8. 心不离佛,不离,不离比丘僧,如是当助其欢喜(←欣)。(p)

AS. 216.16 = R. 437.1 = AAA. 833.17. .dharma~ (“the Dharma” [AsP.tr.II 255 = AsP.tr. 178]); ZQ. 501b10.法; not found at Zfn. ; Kj. 575b1.法; Xz(I). 849b24.法; Xz(II). 914c15.法; Sh. 660c2.法; Tib.Pk. 255b2 = D. 236b3. .chos;

Lk. 468a8. 释提桓因白佛言:“般若波罗蜜甚深。菩萨勤苦行,乃自致成佛。何以故?无有字法无所得在本无中立者;亦无有法当作佛者;亦无有说者。……” (p)

AS. 224.22 = R. 454.5 = AAA. 861.11. .dharma~ (“[no one demonstrates] the Dharma” [cf. AsP.tr.II 263 = AsP.tr. 186]); ZQ. 502b13 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 577a24.(无说)法(者); Xz(I). 854a19.法要; Xz(II). 917a8.法要; Sh. 663b14.法; Tib.Pk. 265b8 = D. 245b3. .chos;

Lk. 468c26. 若有不欲离于佛,离于,离于比丘僧,亦不欲离于过去、当来、今现在佛者,不当远离般若波罗蜜。是佛所教。(p)

AS. 228.31 = R. 463.2 = AAA. 871.28. .dharma~; ZQ. 502c23.经法; not found at Zfn. ; Kj. 578a10.法; Xz(I). 855c29.法; Xz(II). 918b7.法; Sh. 664c16.法; Tib.Pk. 271a4 = D. 250a5. .chos;

Lk. 473c5. 是时诸佛悉讃叹我言:“善哉,善哉!索般若波罗蜜,当如是。我曹本索佛时,索般若波罗蜜如是。得般若波罗蜜者,自致得成佛。” 如是佛为我说已,便不复见。(p)

AS. 252.3f. = R. 510.19f. = AAA. 959.4f. .māṃ … sādhu ca suṣṭhu ca saṃdarśya samādāpya samuttejya sampraharṣya (“having well and rightly instructed, inspired, encouraged and excited me”); not found at ZQ. 505b25.; not found at Zfn. ; Kj. 584a13.安慰示教我已; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 673c10f. .种种示教利喜,安慰我已; Tib.Pk. 301b3 = D. 276a7. .bdag la shin tu legspar bstan yang dag par ’dzin du bcug yang dag par gzengs bstod(Pk. gzeng stod) yang dag par dga’ bar mdzad nas;

Lk. 475b29. 般若波罗蜜者,………亦入于有智,亦入于无智,亦入于十种力,亦入于四无所畏,亦入于佛经,亦入于世间,亦入于巫祝,亦入于不巫祝,…… (p)

not found at AS. 259.16 = R. 526.2 = AAA. 986.19.; ZQ. 506c3.世经; not found at Zfn. ; not found at Kj. 586a23.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 676a11.; not found at Tib.Pk. 309b6 = D. 284a2.;

Lk. 475c13. 如是比,昙无竭菩萨为萨陀波伦菩萨说般若波罗蜜所入处。如是说昼夜七日。是时人听,呼如饭时顷。何以故?昙无竭菩萨力恩。(p)

not found at AS. 255.6 = R. 516.15 = AAA. 977.10.; ZQ. 506c8.经; not found at Zfn. ; not found at Kj. 584c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 674b24.; not found at Tib.Pk. 304b3 = D. 279a3.;