成满

成满(chéng măn) “attains perfection, becomes complete” 

not found at HD. 5.204.; not found at DK. 5.17.; Krsh(2001). 36, Chen Wenjie 2002a : 169f.(道行般若经 etc.);

Lk. 445b21. 是菩萨、摩诃萨当知之,过去世时学般若波罗蜜,其功徳欲之所致,以是故,复得闻深般若波罗蜜。(p)

not found at AS. 108.16 = R. 217.18 = AAA. 474.9.; not found at ZQ. 489c28.; not found at Zfn. ; Kj. 554b29.成就; not found at Xz(I). 807a14.; not found at Xz(II). 888c20.; Sh. 621c-2.成熟; not found at Tib.Pk. 130a8 = D. 121a3.;

Lk. 445b29. 菩萨、摩诃萨亦如是,天中天!其功徳欲。(p)

not found at AS. 108.25 = R. 218.10 = AAA. 475.1.; v.l. paripakva-kuśalamūlasya (“he has matured his wholesome roots”); not found at ZQ. 489c29.; not found at Zfn. ; Kj. 554c7.善根成就; not found at Xz(I). 807a19.; not found at Xz(II). 888c27.; Sh. 622a11.成熟善根; Tib.Pk. 130b6 = D. 121b1.dge ba’i rtsa ba yongs su smin pa de;

Lk. 454c9. 阿惟越致(an irreversible bodhisattva) …… 所有功徳稍稍欲,心极清净悉受得之。其功徳过出于世间。(p)

AS. 162.29 = R. 326.18 = AAA. 671.25.vivardhante (“[those wholesome roots of his] go on increasing” [AsP.tr.II 201 = AsP.tr. 122]); ZQ. 494c23 = Lk ; Zfn. 527a7 = Lk ; Kj. 564b5.増长; Xz(I). 826b12.増长; Xz(II). 901a17.増长; Sh. 641c5.増长; Tib.Pk. 194a5 = D. 180b3.rnam par ’phel ba;