代(dài) “for the sake of” (a corruption of 为?) 

HD. 1.1131.*; DK. 1.611.*; cf. ZHYL 117, ZY 226(1992, No.1) : 68; ;

Lk. 456a15. 悉得法者,悉行中正,当不惜身命。(p) (cf. Lk.456a17. 当为不惜身命)

AS. 168.28 = R. 338.19 = AAA. 691.5. .(saddharmaparigrahasya) kṛtaśa ( ātmaparityāgam api karoti jīvitaparityāgam api karoti) (“[An irreversible bodhisattva even sacrifices himself and even abandons his life] in order to [obtain the good Dharma]”); ZQ. 495c19.(其悉知法,行忠正者,)代(不惜身命); Zfn. 528c4.用(法)故,(不贪所有,亦不惜身寿命); Kj. 565c14.为(护法)<故>,(不惜身命); Xz(I). 828c2.- (摄护正法,不惜身命); Xz(II). 902c24 = Xz(I) ; Sh. 643c12.为(正法)故,(不惜身命); Tib.Pk. 201a7 = D. 187a5. .(dam pa’i chos yongs su gzung ba’i) phyir …;