本頁之翻譯:

zh:正法華經詞典:塔寺

塔寺

塔寺(tǎ sì) “a stūpa of a buddha” Cf. 大(dà tǎ sì), 佛(fó tǎ sì), 七宝(qī bǎo tǎ sì) etc.;

not found at HD. 2.1145.; not found at DK. 3.226.;

71a24.若以马瑙 造作 车𤦲、异宝 及明月珠 若以墼(v.l. 堑)泥 立作形像 斯等皆当 成得佛道(v)

K. 50.5.stūpa~; L. 8c20.塔;

71a28.设令 立天尊像 材木刻镂 彩画众饰 ………… 斯等皆当 成得佛道(v)

K. 50.8.do.; not found at L. 8c22;

71b22(K. 51.9.do.; L. 9a10.塔庙)

71c1(K. 52.1-; not found at L. 9a14)

102b25.、讲堂以无数宝因共合成(p)

K. 239.3-; not found at L. 32b19;

102c3.其中自然发声,叹言:“善哉!善哉!世尊、安住!……”(p)

K. 240.2.ratna-stūpa~; L. 32b27.宝塔;

103a17.今者,多宝如来、至真在斯遥闻说此《正法华典》(p)

K. 241.13.śarīra-stūpa~; L. 32c19.塔;

103a22.多宝如来本亦自誓:“我之所至方面,听此经典。设诸如来及四部众欲睹吾身,随其十方之所欲愿,皆当得见,咸共供养于此化像。”(p)

K. 242.5.ātmabhāva-vigraha-stūpa~; L. 32c23.宝塔;

103b11.汝辈当往诣世界,见能仁佛如来、至真,并当瞻戴多宝世尊形像(p)

K. 244.6.(śarīra-)stūpa-; L. 33a9.宝塔;

104a26.无极大圣 来至于斯 导师因现 琦妙(v)

K. 250.15.stūpa~; L. 33c17.(宝)塔;

126a6.当尔世时,众生憙见菩萨劝率众人,供奉舍利八万四千塔,于前,建立形像百福徳相,然无数灯(p)

K. 412.9.(dhātu-)stūpa~; L. 53c27.塔;

128c4.时妙音菩萨供养能仁如来、至真,具足奉事众宝如来舍利(p)

K. 436.2.do.; L. 56b20.do.;