道行般若經詞典:聞見得

聞見得

聞見得(wén jiàn dé) “hears, sees and obtains” 

not found at HD. 12.105.; not found at DK. 9.217.;

Lk. 445b5. 上頭有想(= 相),以深般若波羅蜜。(p)

AS. 107.26 = R. 216.9 = AAA. 472.1. .yad utêmāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ labhate darśanāya vandanāya paryupāsanāya śravaṇāya (“i.e., that he has received this deep perfection of wisdom for vision, praise, worship, and hearing.” [AsP.tr.II 156 = AsP.tr. 76]); not found at ZQ. 489c21.; not found at Zfn. ; Kj. 554b16.所謂得見深般若波羅蜜,得聞深般若波羅蜜; Xz(I). 806c27.見聞供養恭敬甚深般若波羅蜜多; Xz(II). 888c8 = Xz(I) ; Sh. 621b19.得聞般若波羅蜜多法門,瞻禮,信受; Tib.Pk. 129b3f. = D. 120a7. .’di lta ste shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di blta ba dang phyag bgyi ba dang bsnyen bkur bgyi ba dang mnyan pa thob pa;

  • 道行般若經詞典/聞見得.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:37
  • 127.0.0.1