顯示頁面舊版反向連結回到頁頂 本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。 ====== 聞見得 ====== <HTML>聞見得(wén jiàn dé) “hears, sees and obtains” <p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">not found at HD. 12.105.; not found at DK. 9.217.; </p><p style="margin-left:3em; text-indent:-2em;">Lk. 445b5. 上頭有想(= 相),以<span style="color: #8B0000">聞</span><span style="color: #8B0000">見</span><span style="color: #8B0000">得</span>深般若波羅蜜。(p)</p><p style="margin-left:3em; text-indent:-1em;">AS. 107.26 = R. 216.9 = AAA. 472.1. .yad utêmāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ labhate darśanāya vandanāya paryupāsanāya śravaṇāya (“<i>i.e.</i>, that he has received this deep perfection of wisdom for vision, praise, worship, and hearing.” [AsP.tr.II 156 = AsP.tr. 76]); not found at ZQ. 489c21.; not found at Zfn. ; Kj. 554b16.所謂得見深般若波羅蜜,得聞深般若波羅蜜; Xz(I). 806c27.見聞供養恭敬甚深般若波羅蜜多; Xz(II). 888c8 = Xz(I) ; Sh. 621b19.得聞般若波羅蜜多法門,瞻禮,信受; Tib.Pk. 129b3f. = D. 120a7. .’di lta ste shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di blta ba dang phyag bgyi ba dang bsnyen bkur bgyi ba dang mnyan pa thob pa; </p></HTML> 道行般若經詞典/聞見得.txt 上一次變更: 2025/06/30 11:37由 127.0.0.1