皆悉
HD. 8.267a(後漢書, 百喩經); not found at DK. 8.71.; Zürcher 1977 : 181 = 1987: 203 = 2009: 86(修行本起經), Ōta 1988 : 70 = 1991: 49(修行本起經), Liu 232 (後漢書), GY(x) 307(敦煌變文集), Zhu 128(修行本起經), ZY 224(1991, No.5): 368(宋書, 敦煌變文), Yan Qiamao 1997 : 196(太子須大拏經 etc.), Krsh(1998). 217, Krsh(2001). 135, Ding Xixia 2006 : 157(僧伽羅刹所集經), Chen Xiulan 2008 : 61(晉代);
Lk. 446c4. 以生異方者,便面見佛説法,復聞波羅蜜,皆悉了了知之。(p)
not found at AS. 113.24 = R. 228.18 = AAA. 493.15.; not found at ZQ. 490b11.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 555b24.; not found at Xz(I). 809c8.; not found at Xz(II). 890b19.; not found at Sh. 623c23.; not found at Tib.Pk. 136b1 = D. 126b7.;
Lk. 465b1. 菩薩學般若波羅蜜時,諸波羅蜜皆悉屬。…… 學般若波羅蜜,爲具足餘波羅 蜜。(p)
AS. 213.10 = R. 430.22 = AAA. 824.17. .sarvāḥ (“all” [AsP.tr.II 252 = AsP.tr. 175]); not found at ZQ. 501a7.; not found at Zfn. ; Kj. 574b25.皆; Xz(I). 847c11.一切; Xz(II). 913c19 = Xz(I) ; not found at Sh. 659b15.; Tib.Pk. 251b5 = D. 233a4. .thams cad;
Lk. 477a4. 譬如幻師化作一人端正姝好,譬如遮迦越羅無有異。所語衆人聞之,無不歡欣。人有從索金銀珍寶者,皆悉與之。有所愛重被服,人索者,悉與之。(p)
not found at AS. ; not found at ZQ. 507b22.(人索珍寶、所愛被服,悉恣與之); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;