德鎧
德鎧(dé kăi) “the armour (consisting) of virtues” Cf. 法鎧(fă kăi), 僧那鎧(sēng nà kăi), 僧那大鎧(sēng nà dà kăi), 摩訶僧那僧涅(mó hē sēng nà sēng niè);
not found at HD. 3.1076.;
Lk. 467a26. 用是故(←以)菩薩勤苦行,索人,本無有,欲度人,爲度虚空,被德鎧。用人故被德鎧。欲過度人,是故菩薩爲被德鎧。(p)
AS. 220.20~22 = R. 445.9~11 = AAA. 847.5~15. saṃnāha~ ... saṃnāha~ ... saṃnāha~ (“the armour ... the armour ... this armour” [AsP.tr.II 259 = AsP.tr. 182]); ZQ. 502a5.法鎧; not found at Zfn. ; Kj. 576b3.(發)大莊嚴; Xz(I). 851b16f. .大願鎧…鎧…大願鎧; Xz(II). 915c27.堅固鎧; not found at Sh. 662a-4.; Tib.Pk. 260b1~2 = D. 241a1~2.go cha ... go cha ... go cha;