护视
护视(hù shì) “takes care of, looks after” Cf. 视护(shì hù), 将护视(jiāng hù shì), 给视(jǐ shì);
HD. 11.441a(东观汉记); Wang Yunlu 1997 : 127(太平经), Hu 2002 : 25f.(道行般若经, 风俗通义); for 视, meaning “takes care of, looks after,” cf. Zhu 201f., HD. 10.332b(6), Yan Qiamao 1997 : 260f., Wang Yunlu 1997 : 126, Fang Yixin 1997 : 124f.;
Lk. 432a4. 般若波罗蜜所止处,一切诸天、人民、阿须伦、鬼神、龙皆为作礼、恭敬、护视。(p)
not found at AS. 28.26 = R. 57.1 = AAA. 207.10.; ZQ. 484a10.护视; Zfn. 514b10.护视; not found at Kj. 542b15.; Xz(I). 774c10.守护; Xz(II). 873b11.守护; not found at Sh. 595c27.; not found at Tib.Pk. 33b3 = D. 32a1.;
Lk. 434c1. 释提桓因白佛言:“我身自护视善男子、善女人书般若波罗蜜者,持经卷,自归,作礼,承事,供养名华、捣香、泽香、杂香、缯彩、华盖、旗幡。……” (p)
AS. 41.20 = R. 83.1 = AAA. 251.5. .rakṣāvaraṇaguptiṃ saṃvidhāsyāmi (“I shall guard, protect and defend”); ZQ. 484c27.护视; Zfn. 516b29.拥护视; Kj. 544b16.护念; Xz(I). 779c20.常随守护; Xz(II). 876a23 = Xz(I) ; Sh. 600b5.护念; Tib.Pk. 50a2f. = D. 47a7. .bsrung ba dang bskyab pa dang sba ba bgyid bar ’gyur;
Lk. 467b21. 菩萨有二事,诸魔不能动。何谓二事?一者不失本愿。二者十方诸佛悉护视。是为二事。(p)
AS. 222.4 = R. 448.19 = AAA. 852.15. .samanvāhriyate (“He is brought to mind [by the buddhas]” [cf. AsP.tr.II 260 = AsP.tr. 183]); ZQ. 502a19 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 576c1.(诸佛)所念; Xz(I). 852c18.为(诸佛)护念; Xz(II). 916a29 = Xz(I) ; Sh. 662c9.(诸佛)称讃; Tib.Pk. 262b3 = D. 242b5. .dgongs pa yin te;
Lk. 469b3. 作是学者,困厄苦者悉护视。是为随佛法学,是为随佛教。(p)
AS. 230.22 = R. 466.8 = AAA. 876.13. .nāthakarī (“a protector [of the helpless]” [AsP.tr.II 270 = AsP.tr. 193]); not found at ZQ. 503a12.; not found at Zfn. ; Kj. 578c3.作依止; Xz(I). 857b14.作依护; Xz(II). 919b1.作依怙; Sh. 665c23.作依怙; Tib.Pk. 274a7 = D. 253a4. .mgon du ’gyur ba’o;