罗汉道
罗汉道(luó hàn dào) “the path of an arhat; Arhatship” Cf. 阿罗汉道(ā luó hàn dào);
not found at HD. 8.1052.;
Lk. 464b12. 若求菩萨道家与求罗汉道人共诤。尔时,弊魔自念:“菩萨离萨芸若远。离远,亦不大远。” 菩萨又与菩萨共诤。尔时,弊魔念言:“两离佛远。” (p)
≠ AS. 207.30 = R. 420.4 = AAA. 812.13. .śrāvakayānika~ pudgala~ (“a person belonging to the vehicle of the Disciples” [AsP.tr.II 246 = AsP.tr. 169] ); ZQ. 500b22.行应仪道; not found at Zfn. ; Kj. 573c5.声闻人; Xz(I). 845a22.求声闻、独觉乘者; Xz(II). 913a2 = Xz(I) ; Sh. 657c21.声闻乘人; Tib.Pk. 246a2 = D. 228a3. .gang zag nyan thos kyi theg pa can;
Lk. 464b29. 我作佛时,悉当安十方人,得般泥洹。我不复与人共诤瞋恚于人。为用罗汉道故。(p)
≠ AS. 209.2 = R. 422.10 = AAA. 814.8. .evaṃ … śrāvakayānikānām api pudgalānām antike sthātavyaṃ (“This is the attitude [which a Bodhisattva] should adopt also towards persons who belong to the vehicle of the Disciples.” [AsP.tr.II 248 = AsP.tr. 171]); ZQ. 500c2.为应仪道者; not found at Zfn. ; Kj. 573c23.于声闻人(乃至不应生于瞋碍); Xz(I). 845c24. .与求声闻、独觉乘者(不应交渉); Xz(II). 913b15 = Xz(I) ; Sh. 658a25.于声闻人所(不应生起诸轻慢心); Tib.Pk. 247a6 = D. 229a5. .nyan thos kyi theg pa can rnam kyi drung du yang de ltar gnas par bya ste;