慧
慧(huì) “wisdom” or “meaning” (?; a translation of Skt. artha~ [ “matter, thing; wealth, property; advantage, use; sense, meaning, notion”]) Cf. 事(shì);
Lk. 451b22. 若复有菩萨从兜术天上来生是间,或从弥勒菩萨闻是深经中慧,今来生是间,持是功徳今逮得深般若波罗蜜。(p)
AS. 142.20 = R. 285.9 = AAA. 582.23. .prajñāpāramitā~; ZQ. 492c16.慧; not found at Zfn. ; Kj. 560a13.般若波罗蜜; Xz(I). 819c3.深般若波罗蜜多; Xz(II). 896c9 = Xz(I) ; Sh. 634a18.甚深般若波罗蜜多正法; Tib.Pk. 171a1 = D. 158a7. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa;
Lk. 451b25. 若复有菩萨前世佛时,闻深般若波罗蜜,不问中慧,来生是间,闻深般若波罗蜜,心便有疑,不信乐,不问中慧。(p)
not found at AS. 142.22f. = R. 285.11f. = AAA. 583.2f.; ZQ. 492c18f. .中慧…中事; not found at Zfn. ; Kj. 560a15.其义; Xz(I). 819c7.甚深义趣; Xz(II). 896c12 = Xz(I) ; Sh. 634a23.其义; not found at Tib.Pk. 171a2f. = D. 158b1f.;
Lk. 451b27. 若复有菩萨,前世闻深般若波罗蜜,问中慧一日、二日、三日若至七日,持是功徳今复逮得深般若波罗蜜,…… (p)
AS. 142.29 = R. 285.19 = AAA. 583.17.; ZQ. 492c20 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 560a20.其中事; Xz(I). 819c12.甚深义趣; Xz(II). 896c16.其中义趣; Sh. 634a29.其义; not found at Tib.Pk. 171a6 = D. 158b4.;
Lk. 453a2. 从过去佛问是深经中慧,今闻深般若波罗蜜,心续不恐畏,不懈怠。(p)
AS. 150.30 = R. 302.11 = AAA. 610.23. .prajñāpāramitā~; ZQ. 493c10.明度(←明); not found at Zfn. ; Kj. 562a17.深般若波罗蜜; Xz(I). 822c3.甚深般若波罗蜜多; Xz(II). 898b21 = Xz(I) ; Sh. 637c4.甚深法; Tib.Pk. 181a4 = D. 168a4. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa;
Lk. 453c26. 舍利弗言:“如佛所说,念中慧。菩萨离般若波罗蜜、沤惒拘舍罗故,便得阿罗汉、辟支佛道。……” (p)
AS. 156.9 = R. 312.10 = AAA. 648.6. .yathā ’haṃ bhagavan bhagavato bhāṣitasyâitham ājānāmi (“As I understand the meaning of the Lord’s teaching, …” [AsP.tr.II 196 = AsP.tr. 116]); ZQ. 494a29 = Lk ; Zfn. 525c29.我念佛之所说; Kj. 563a24.如我解佛所说义; Xz(I). 824b2.如我解佛所说义者; Xz(II). 899c18 = Xz(I) ; Sh. 639b15 = Kj ; Tib.Pk. 186b8 = D. 173b4. .bcom ldan ’das kyis ci ltar bshad pa’i don bdag gi ’tshal ba ltar na;
Lk. 454a4. 如我念是中慧,求阿耨多罗三耶三菩易得耳。(p)
not found at AS. 156.27 = R. 313.17 = AAA. 650.13.; ZQ. 494b3.如我念是慧([= v.l.] ←惠); Zfn. 526a9.如我念是慧; Kj. 563b4.如我解佛所说义; not found at Xz(I). 824b-3.; Xz(II). 900a9.如我解佛所说义者; Sh. 639c6 = Kj ; not found at Tib.Pk. 187b5 = D. 174b1.;
Lk. 456c16. 经无有各各,慧无有各各异。怛萨阿竭但分别说耳。(p)
AS. 173.5 = R. 347.15 = AAA. 709.18. .artha~ (“ultimate reality” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496a28.慧; not found at Zfn. 529b19.; Kj. 566c19.义; Xz(I). 830b20.义; Xz(II). 904a27.义; Sh. 645b5.义; Tib.Pk. 206a3 = D. 191b1. .don;
Lk. 456c24. 须菩提言:“如佛说,本{无}不可逮。愿解: 不可逮慧有増,有减?” (p)
AS. 173.15 = R. 348.8 = AAA. 711.5. .anabhilapya~artha~ (“[Can] something [have growth, or diminution,] if it is beyond all distinctive words?” [AsP.tr.II 212 = AsP.tr. 133]); ZQ. 496b6 = Lk ; Zfn. 529b26.不可逮; not found at Kj. 566c25.; Xz(I). 830c2.不可说义; Xz(II). 904b8 = Xz(I) ; Sh. 645b16 = Xz(I) ; Tib.Pk. 206b2 = D..191b7. .brjod du ma mchis pa’idon;
Lk. 456c25. 须菩提言:“若有不可逮慧无(←有)増,无(←有)减,檀波罗蜜、……禅波罗蜜、般若波罗蜜不増不减。(p)
AS. 173.17 = R. 348.11 = AAA. 711.13. .do.; ZQ. 496b6 = Lk ; not found at Zfn. 529b27.; Kj. 566c25.不可说义; Xz(I). 830c3 = Kj ; Xz(II). 904b10 = Kj ; Sh. 645b17 = Kj ; Tib.Pk. 206b3 = D. 191b7. .do.;
Lk. 457c6. 如我字弥勒当解乎?当以色、痛痒、思想、生死、识解慧乎?持是身解耶?若空,若色、痛痒、思想、生死、识解慧?(p)
AS. 177.29 = R. 359.12 = AAA. 735.8. .artha~ (“matter”); ZQ. 496c22.慧; not found at Zfn. 530c4.; not found at Kj. 567c18.; not found at Xz(I). 832b15.; not found at Xz(II). 905c21.; not found at Sh. 647b4.; Tib.Pk. 212a4 = D. 197a3. .don;