各自

各自(gè zì) “each” Cf. 各各自(gè gè zì);

HD. 3.179b(史记); DK. 2.794a(史记); Ōta 1958 : 114 = 1987b: 111(史记), Zürcher 1977 : 182 = 1987: 204 = 2009: 87(道行般若经), Ōta 1988 : 68 = 1991: 48(史记、道行般若经); GY. 322(说苑); Zhu 25(阿含正行经、旧杂譬喩经); Krsh(1998). 160, Krsh(2001). 106, Wei Pei-chuan 2004 : 307(史记, 汉书, 道行般若经 etc.);

Lk. 435a17. 天上诸天人皆往到彼所,问讯,听受般若波罗蜜。作礼绕竟已,去。(p)

not found at AS. 44.8 = R. 87.21 = AAA. 256.28.; ZQ. 485a15.各; Zfn. 517a12.各自; not found at Kj. 544c16.; not found at Xz(I). 780b10.; not found at Xz(II). 876c10.; Sh. 600c22.各各; not found at Tib.Pk. 52b6 = D. 50a1.;

Lk. 470b5. 释、梵有教。菩萨随般若波罗蜜教,当如是。。(p)

not found at AS. 235.31~237.7 = R. 477.11~479.20 = AAA. 901.13~913.5.; ZQ. 503b22 = Lk ; not found at Zfn. ; not found at Kj. 579c14~580a15.; not found at Xz(I). 860c21~865a14.; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 667b27~668a8.; not found at Tib.Pk. 281a2~283a4 = D. 258b7~260b4.;

Lk. 474c6. 是时萨陀波伦菩萨及五百女人取刀,处处刺身出血,持用洒地。用慈孝于经法故。(p)

not found at AS. 258.6 = R. 523.4 = AAA. 983.26. .(sarvāṇi tāni tīkṣṇāni śastrāṇi gṛhītvā svakasvakāni śarīrāṇi viddhvā “Having took sharp swords and pierced their own bodies, they all …”); ZQ. 506a16.各; not found at Zfn. ; Kj. 585c10.各各; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 675b24.; not found at Tib.Pk. 308a2 = D. 282a6.(de dag thams cad kyis kyang mtshon rnon po blang te / rang rang gi lus phug nas);