本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:修乾天

修干天

修干天(xiū qián tiān;)(sju gjian[kan])>(QYS. sjǝu gjän3[kân]) “Śubhakṛtsna Heaven” (a transliteration of a certain Middle Indic form like *Suhakiṇṇa [< Śubhakṛtsna]; cf. Pā. Subhakiṇha, Subhakiṇṇa) Cf. 首诃迦天(shŏu hē jiā tiān);

Lk. 435a13. 首呵天、波栗多修呵天、阿波摩修天、、惟{呵天、波栗惟呵天、阿波修天、惟}于潘天、阿惟潘天、……… 阿迦贰咤天等天上诸天人皆往到彼所,问讯,听受般若波罗蜜。作礼绕竟已,各自去。(p)

AS. 44.2 = R. 87.13 = AAA. 256.18. .Śubhakṛtsna~ (“The Heavenly World of Splendid Perfection”); ZQ. 485a12.遍净天 or 净明天[?]; Zfn. 517a9.首诃迦天; Kj. 544c12.遍净天; not found at Xz(I). 780b5.; not found at Xz(II). 876c6.; Sh. 600c17.遍净天; Tib.Pk. 52b3 = D. 49b5. .dGe rgyas;