本页面的其他翻译:

zh:妙法蓮華經詞典:見

见(jiàn)  (2) (indicating an action performed by one person towards another) 

HD. 10.311b⑫(晋书); DK. 10.317.*; Lǚ 1984 : 119(晋代); Satō 1985 : 641f. (晋代); Liŭ 1992 : 37(魏代); GY. 668~669(魏代); ZXYL. 280(三国志 etc.); Krsh(1998) , s.v.; Dǒng 2000 : 313f. (太平广记);

10c6.我等同入法性。云何如来以小乘法而济度?(p)

K. 60.9.niryātitāḥ; O. .niryāyitā; D2 .niryāyitā; Z. 73b12.(世尊为我)现若干教;

18c8.导师 观我心故 初不劝进 说有实利(v)

K. 118.1.upekṣate; not found at Z. 82c16;

21a4.(the Buddha) 若知我深心 为授记者 如以甘露洒 除热得清凉(v)

K. 147.5.asmākaṃ pi narôttama; = O. .’smā vyākariṣyasi; Wi(Turf.). 140.’smā vyākariṣyasi; Tyomkin 1996 : 6.***riṣyasi; cf. krsh. 102; ; Z. 87a7.愍授我畴莂;

23b7.诸梵天王………… 各以宫殿奉上彼佛,而作是言:“哀愍饶益我等,所献宫殿愿垂纳受。”(p)

K. 166.1.asmākam anukampām upādāya; O. .asmākam anukaṃpanârthaṃ ….. asmākam anukaṃpām upādāya; Z. 90a9.哀愍;

23c12.哀愍饶益我等,所献宫殿愿垂纳受(p)

K. 169.8.asmākam anukampām upādāya; O. .asmākam anukaṃpârthaṃ ….. asmākam anukaṃpām upādāya; Wi. 61.asmākam anukaṃpârthaṃ ….. asmākam anukaṃpām upādāya; not found at Z. 90b18;

28b24.千二百阿罗汉心自在者作是念:“…… 若世尊各授记如余大弟子者,不亦快乎?”(p)

K. 206.7.vyākuryāt; O. .vyākaraṇena vyākuryāt; Z. 96c9.使蒙其例;

29b15.我等亦如是 世尊于长夜 常愍教化 令种无上愿(v)

not found at K. 213.8; not found at Z. 97c18;

29b29.若佛阿耨多罗三藐三菩提者,我愿既满,众望亦足(p)

K. 215.8.vyākuryāt; Z. 98a6.;

36b13.佛今默然,不告敕。我当云何?(p)

K. 271.1.adhyeṣati; not found at Z. 106c18;

36b19.唯愿世尊在于他方,遥守护(p)

K. 271.5.asmākamrakṣâvaraṇaguptiṃ kariṣyati; Z. 106c23.将接我等;

43a14.我等愚痴,误服毒药。救疗,更赐寿命(p)

K. 321.2.parimocayasva; O. .parimocayahi; H3 (268).parimocehi; Z. 114a18.惟愿(大人)救济(我命);

43b1.若父在者,慈愍我等,救护(p)

K. 322.7.nātho; not found at Z. 114b7;

60a19.二子……到其母所,合掌白母:“……… 听于彼佛所出家修道。”(p)

K. 461.11.(utsraṣṭuṃ) arhasi; Z. 131b19.惟垂愍念,(听我诣佛出家);

  • zh/妙法蓮華經詞典/見.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1