本頁之翻譯:

zh:妙法蓮華經詞典:而

(ér)  (conjunction, placed between the subject and the predicate, adding no special meaning, merely functioning as a filler in a phrase.) 

HD. 8.773; DK. 9.166; Zürcher 1977 : 189 = 1987: 217(东汉代佛经); Zhu 229f.(东汉代佛经); Krsh(1998) , s.v.;

10c29.八十种妙好 十八不共法 如是等功德 我皆已失(v)

not found at K. 62.4; not found at Z. 73c7;

14b16.是时长者 作是念: “诸子如此 益我愁恼 今此舍宅 无一可乐 而诸子等 耽湎嬉戏 不受我教 将为火害”(v)

not found at K. 87.3; not found at Z. 77b9;

29b23.尔时,阿难罗睺罗作是念:“我等毎自思惟:‘设得受(J. 授)记,不亦快乎?’。”(p)

not found at K. 215.3; not found at Z. 98a1;