本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:念行

念行

念行(niàn xíng) “thinks over practices” or  “practice of contemplation” (a literal translation of BHS. manasikāra [ “fixing in mind, mental concentration, mental application or activity”]) Cf. 行念(xíng niàn), 作礼(zuò lǐ);

Lk. 462b29. 不如是菩萨、摩诃萨得般若波罗蜜已,守一日。正使最后守一日,如般若波罗蜜中教,作是,其福过彼上。(p)

AS. 199.32 = R. 402.10 = AAA. 793.3. .(prajñāpāramitāpratisaṃyuktair) manasikārair viharati (“dwells … in mental activities [connected with the perfection of wisdom]” [AsP.tr.II 238 = AsP.tr. 160]); ZQ. 499c12 = Lk ; Zfn. 535b24.专念(般若波罗蜜一日之)行; Kj. 572a15.行(应般若波罗蜜)念; Xz(I). 840c28.安住(般若波罗蜜多相应)作意; Xz(II). 911a4 = Xz(I) ; Sh. 655a-4.起(般若波罗蜜多相应)正念; Tib.Pk. 237a2 = D. 219b7. .yid la byed pas gnas na;

Lk. 462c2. 或时菩萨、摩诃萨得般若波罗蜜已,如是法作是,是都卢于众中极尊。(p)

AS. 200.1 = R. 402.12 = AAA. 793.5. .do.; not found at ZQ. 499c12.; Zfn. 535b26.所行; Kj. 572a16.行 (应般若波罗蜜)念; Xz(I). 841a1.安住(般若波罗蜜多相应)作意; Xz(II). 911a6 .≒ Xz(I) ; Sh. 655a-3.起(般若波罗蜜多相应)正念; Tib.Pk. 237a3 = D. 220a1. .yid la byed pas … gnas pa;

Lk. 462c18. 如是,须菩提!菩萨、摩诃萨……无有边、无有极处悉明照;诸在牢狱中者悉欲度脱;萨和萨悉欲示眼,是般若波罗蜜中法,当,当随是教。(p)

AS. 200.24 = R. 404.3 = AAA. 794.11. .manasikāreṇa vihartavyaṃ (“he should bring to mind mental activities [associated with the perfection of wisdom.]” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); ZQ. 499c22.随是行; Zfn. 535c11.(是为般若波罗蜜之)所念行,随是教; Kj. 572b2.应修行(应般若波罗蜜)念; Xz(I). 841a28.应常安住(甚深般若波罗蜜多相应)作意; Xz(II). 911a23 = Xz(I) ; Sh. 655b23.应当发起(般若波罗蜜多相应)正念; Tib.Pk. 237b8 = D. 220b4. .yid la byed pa (’dis) gnas par bya’o;

Lk. 462c18. 用是,是般若波罗蜜有入中者,不动行,不摇行。(p)

AS. 200.24 = R. 404.3 = AAA. 794.12. .manasikāra~ (“mental activities” [AsP.tr.II 239 = AsP.tr. 161]); not found at ZQ. 499c22.; Zfn. 535c12.念; Kj. 572b3.(行应般若波罗蜜)念; Xz(I). 841b1.作意; Xz(II). 911a24.作意; Sh. 655b24.起(是)念; Tib.Pk. 237b8 = D. 220b4. .yid la byed pa;

  • zh/道行般若經詞典/念行.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1