華香

華香(huā xiāng) “flowers and perfumes” Cf. 香華(xiāng huā);

not found at HD. 9.401.; Krsh(1998). 180, Krsh(2001). 118;

Lk. 454b-4. 阿惟越致終不形相沙門、婆羅門面類,不祠祀、跪拜天,不持施於天,亦不教他人爲。(p)

AS. 161.15 = R. 324.1 = AAA. 667.4. .puṣpaṃ vā dhūpaṃ vā gandhaṃ vā mālyaṃ vā vilepanaṃ vā cūrṇaṃ vā (“flowers, incense, scents, wreaths, unguents or aromatic powders” [cf. AsP.tr.II 200 = AsP.tr. 121]); ZQ. 494c9.華香; Zfn. 526c14.華香; Kj. 564a11.華香; Xz(I). 826a11.花鬘、塗散等香; not found at Xz(II). 900c27.; Sh. 641a-2.香華; Tib.Pk. 192b8 = D. 179a6f. .me tog gam bdug pa’am dri’am phreng ba’am phyug pa’am phye ma’am;

Lk. 472b4. 佛經實難得。何況乃聞耶?我當供養盡力於師。今我一身加復貧窮。亦無有珍琦好物及持用供養於師。(p)

AS. 244.18f. = R. 494.19f. = AAA. 944.13f. .do.; ZQ. 504c16.香花; not found at Zfn. ; Kj. 582a18.華、香、瓔珞、燒香、塗香; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 670c21.香華; Tib.Pk. 292a3f. = D. 268b1. .do.;

Lk. 473b11. 薩陀波倫菩薩及五百女人見曇無竭菩薩已,皆大歡欣踊躍,持雜種散曇無竭菩薩上,復持若干種寶散其上,復持數百種雜色珍寶衣以上菩薩,爲曇無竭菩薩作禮。(p)

AS. 250.28 = R. 508.7 = AAA. 956.25. .puṣpa-dhūpa-gandha-mālya-vilepana-cūrṇa- (“flowers, incense, scents, wreaths, unguents, aromatic powders”); ZQ. 505b12.香; not found at Zfn. ; Kj. 583c11.華香、(瓔珞)、碎末栴檀、金銀寶華; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 673a29.香華; Tib.Pk. 300a2 = D. 275a3. .me tog dang bdug pa dang(D. om.[s.e.]) dri dang phreng ba dang byug pa dang phye ma dang;

Lk. 476b19. 譬如佛般泥洹後,有人作佛形像。…… 人見,莫不稱歎,莫不持、繒綵供養者。(p)

not found at AS. ; ZQ. 507a24.花香; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;