道行般若經詞典:持用

持用

持用(chí yòng)(2) recapitulating a preposed object which is also the object of the following verb Cf. (chí)(4), (chí)(2);

not found at HD. 6.549.; Gurevich 1974 : 162, Ōta 1988 : 58 = 1991: 40~41, Yan Qiamao 1997 : 196(六度集經), Krsh(1998). 47(the definition given here is incorrect);

Lk. 474c6. 是時薩陀波倫菩薩及五百女人各自取刀,處處刺身出血,灑地。用慈孝於經法故。(p)

AS. 258.5 = R. 523.1 = AAA. 983.23. .sva-rudhireṇa ... AS. 258.7 = R. 523.5 = AAA. 983.27.  svakasvakair lohitaiḥ (“with his own blood ... with each one’s own blood” [cf. AsP.tr.II 296 = AsP.tr. 221]); not found at ZQ. 506a16.(出血,灑地); not found at Zfn. ; Kj. 585c9f. .以血…以血; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 675b23f.(出血而灑其地……出血而灑其地); Tib.Pk. 308a1f. = D. 282a5f. .rang gi khrag gis ... rang rang gi khrag gis;

Lk. 474c22. 天文陀羅華、曼殊顏華、摩訶曼殊顏華,都雨,種種華凡四千石。釋提桓因與薩陀波倫菩薩,語之言:“持是華供養般若波羅蜜,及散曇無竭菩薩及諸菩薩上,……” (p)

AS. 258.26f. = R. 524.13f. = AAA. 985.5f. .sa tasmai divyaṃ khārīsahasraṃ divyānāṃ māndāravapuṣpāṇām upanāmayati sma (“And he presented him with a thousand heavenly Khara measures of heavenly flowers.” [AsP.tr.II 297 = AsP.tr. 222]); ZQ. 506a26f. .天雨衆花……凡四千石。釋上普慈闓士; not found at Zfn. ; Kj. 585c24f. .釋提桓因……即以三千石天曼陀羅華與薩陀波崙菩薩; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 675c9f. .帝釋天主……即以千斛天曼陀羅華,奉上常啼菩薩、摩訶薩; Tib.Pk. 308b6 = D. 283a2f. .des de la lha’i me tog man dā ra ba lha’i khal stong byin no;

  • 道行般若經詞典/持用.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:37
  • 127.0.0.1