道行般若經詞典:往到

往到

往到(wăng dào) “visits, goes over” Cf. 來到(lái dào);

not found at HD. 3.937.; Hu 2002 : 294(道行般若經), HX 5(2005): 283(支婁迦讖譯), Cui 2005 : 94(道行般若經), HYJ 9(2006) 13(義淨譯), ZY 315(2006, No.6), p. 523(道行般若經);

Lk. 434c23. 天上四天王天上諸天人索佛道者,彼所,問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶竟已(←以),去。忉利天上諸天人索佛道者,往到彼所。問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶竟已,去。鹽天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶竟已,去。(p)

AS. 42.26 = R. 85.7 = AAA. 254.12. .(tatra) āgantavyaṃ (“[they] will come [there]”); ZQ. 485a14.往; Zfn. 516c20.到(彼所); Kj. 544c6.來至(般若波羅蜜所); Xz(I). 780b6.來(此處); Xz(II). 876c7 = Xz(I) ; Sh. 600c4.往詣(其所); Tib.Pk. 51a4 = D. 48a7. .(der) ’ong ba;

Lk. 435a4. 兜術陀天上諸天人索佛道者,彼所,問訊,聽受般若波羅蜜。(p)

AS. 43.12 = R. 86.5 = AAA. 255.10. .do.; ZQ. 485a14.往; Zfn. 517a2.到(彼所); Kj. 544c9.來至(般若波羅蜜所); Xz(I). 780b6.來(此處); Xz(II). 876c7 = Xz(I) ; Sh. 600c11.往詣 (其所); Tib.Pk. 51b5 = D. 49a1. .do.;

Lk. 455a15. 復有弊魔,化作異人,菩薩所,作是語:“若(“you”)所求爲勤苦耳。……” (p)

AS. 164.11 = R. 329.14 = AAA. 676.3. .upasaṃkramya (“having come to”); ZQ. 495a20.往到; Zfn. 527b16.到; Kj. 564c8.至; Xz(I). 827a7.來至; Xz(II). 901b27.來詣; Sh. 642a20.來; Tib.Pk. 195b8 = D. 182a4. .’ongs nas;

Lk. 460a15. 其人審至誠者,弊魔是菩薩、摩訶薩前,住,作是語言:“若本作是住。若本字某。若已(←以)受決。” 欲以亂之。(p)

not found at AS. 191.2 = R. 385.2 = AAA. 771.2.; ZQ. 498b23.往到; Zfn. 533b3.往到; Kj. 570b2.來至; not found at Xz(I). 837a8.; not found at Xz(II). 909a9.; not found at Sh. 651c22.; not found at Tib.Pk. 226b1 = D. 210b2.;

  • 道行般若經詞典/往到.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:37
  • 127.0.0.1