呼
呼(hū)(2) “says to oneself, thinks”
HD. 3.287.*; ZHY 1(2000): 236f.(七女經, 大樓炭經, 陸雲《與兄平原書》 etc.), WNCL 341f.(陸雲《與兄平原書》 etc.), Zhu 198(七女經 etc.), ZHD(x) 11, n. 52(道行般若經, 抱樸子), Hu 2002 : 176(道行般若經);
Lk. 426b13. 菩薩莫作是行。莫内外視法呼(←吁)與般若波羅蜜等。一切無所受,無所從誰得。法無所持,無所放(←收),亦無所泥洹想。(p)
not found at AS. 5.17f. = R. 9.12f. = AAA. 51.15f.; not found at ps-ZQ. 479b17.; not found at Zfn. 509a27.; not found at Kj. 537c24.; not found at Xz(I). 764c5.; not found at Xz(II). 866c17.; not found at Sh. 588a24.; not found at Tib.Pk. 6a1 = D. 5b1.;
Lk. 427a13. 如是不曉不信故,不於法中住,反呼有身。是故癡如小兒學。(p)
≠ AS. 8.15 = R. 15.14 = AAA. 67.20. .na budhyante bhūtakoṭiṃ (“they … do not wake up to the reality-limit” [AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 6]); not found at ps-ZQ. 480a29.(?); Zfn. 510a1.謂有身; not found at Kj. 538b19.; Xz(I). 765c23.不覺實際; Xz(II). 867c17 = Xz(I) ; Sh. 589b6f. .於實際法不能安住,亦不生信; Tib.Pk. 9a7 = D. 8b7. .yang dag pa’i mtha’ khong du mi chud;
Lk. 459a6. 菩薩如是念: “久遠人呼: ‘常有想,常有安想,常有我想,常有好想,’ 各各求(←本)。我作阿耨多羅三耶三菩時,用人故,爲説經,使斷有想、有安想、有我想、有好想。……” (p)
not found at AS. 186.27 = R. 377.18 = AAA. 759.16.; ZQ. 497c23 = Lk ; not found at Zfn. 532a19.; not found at Kj. 569b15.; not found at Xz(I). 835b19.; not found at Xz(II). 908a1.; not found at Sh. 650b7.; not found at Tib.Pk. 222a2 = D. 206b2.;
Lk. 460c10. 復次,須菩提!用受是字故,菩薩、摩訶薩不覺魔爲,反自呼:“得阿耨多羅三耶三菩” (p)
not found at AS. 193.2 = R. 389.2 = AAA. 776.11.; ZQ. 498c10.謂; Zfn. 533c22.呼; not found at Kj. 570c6.; not found at Xz(I). 837c26.; not found at Xz(II). 909b15.; not found at Sh. 652c6.; not found at Tib.Pk. 228b6 = D. 212b4.;
Lk. 461b25. 如是諸行(←仁)者中,有了了隨行菩薩、摩訶薩,反呼非。中有反行,反呼是。(p)
AS. 195.22 = R. 394.8 = AAA. 782.19. .codayiṣyati … samudācariṣyati (“accuses [bodhisattvas of dwelling in contaminated and crowded dwellings] … praises[?] [others of dwelling in a detached dwelling]” [cf. AsP.tr.II 234 = AsP.tr. 156f.]); ZQ. 499a21 = Lk ; Zfn. 534b27 = Lk ; Kj. 571a27.以(憒鬧)爲(眞遠離),以(眞遠離)爲(憒鬧); Xz(I). 839a14.輕弄毀呰……尊重讃歎; not found at Xz(II). 909c29.; Sh. 653b26 = Kj ; Tib.Pk. 231b7 = D. 215b1. .rtsod par byed … kun tu sbyod pa;
Lk. 470a29. 十方天下人呼爲“是我所”、“非我所”,悉斷之。菩薩隨般若波羅蜜教,當如是。(p)
not found at AS. 235.29 = R. 477.8 = AAA. 900.22.; not found at ZQ. 503b19.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 579c13.; not found at Xz(I). 860c19.; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 667b25.; not found at Tib.Pk. 281a1 = D. 258b6.;
Lk. 475c13. 如是比,曇無竭菩薩爲薩陀波倫菩薩説般若波羅蜜所入處。如是説晝夜七日。是時人聽經,呼如飯時頃。何以故?曇無竭菩薩力恩。(p)
not found at AS. 255.6 = R. 516.15 = AAA. 977.10.; ZQ. 506c8.呼; not found at Zfn. ; not found at Kj. 584c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 674b24.; not found at Tib.Pk. 304b3 = D. 279a3.;
Lk. 476b20. 譬如佛般泥洹後,有人作佛形像。人見佛形像,無不跪拜供養者。其像端正姝好,如佛無有異。人見,莫不稱歎,莫不持華香、繒綵供養者。賢者!呼佛神在像中耶?(p)
not found at AS. ; ZQ. 507a25.謂(佛神在其像中耶?); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;