本頁之翻譯:

道行般若經詞典:勤苦

勤苦

勤苦(qín kŭ)(2)  “what is difficult to do; austerity, difficult practices”# Cf. 謙苦(qiān kŭ);

HD. 2.818a(*[墨子]);

Lk. 466b12. 佛語須菩提:“<如>汝所言:‘菩薩行般若波羅蜜甚深難及,’ 菩薩所爲(←言),行深奧之法,不在取泥洹。” (p)

AS. 218.3 = R. 440.17 = AAA. 839.27. .duṣkara-(kāraka~) (“[a doer of] what is hard” [AsP.tr.II 257 = AsP.tr. 180]); ZQ. 501c2.(所行)勤苦; not found at Zfn. ; Kj. 575c-16.(所爲)甚難; Xz(I). 850b11.難事; Xz(II). 915b7.難事; Sh. 661b7.甚難; Tib.Pk. 257b6 = D. 238b4. .dka’ ba (byed pa);

Lk. 467a21. 爲十方不可計阿僧祇人被法鎧,度令得泥洹,是乃爲之難。(p)

AS. 220.14 = R. 444.20 = AAA. 846.17. .duṣkara~ … parama-duṣkara~ (“[This is] hard [for them, this is] most hard [for them]” [AsP.tr.II 259 = AsP.tr. 182]); ZQ. 502a3.(斯乃爲)難; not found at Zfn. ; Kj. 576a27.-, cf. 576a29. (爾乃爲)難; Xz(I). 851b8.難事; Xz(II). 915c24.難事; Sh. 662a-10.難事; Tib.Pk. 260a4 = D. 240b5. .dka’ ba byed pa … mchog tu dka’ byed pa;

Lk. 467a25. 用是故(←以)菩薩行,索人,本無有,欲度人,爲度虚空,被徳鎧。(p)

AS. 220.19 = R. 445.8 = AAA. 847.4. .duṣkara-kāraka~ (“[Bodhisattvas are] doers of what is hard” [AsP.tr.II 259 = AsP.tr. 182]); not found at ZQ. 502a5.; not found at Zfn. ; Kj. 576b2.(菩薩)所爲甚難; Xz(I). 851b15.能爲難事; not found at Xz(II). 915c26.; Sh. 662a-4.難事; Tib.Pk. 260b1 = D. 241a1. .dka’ ba byed pa;

Lk. 468a5. 釋提桓因白佛言:“般若波羅蜜甚深。菩薩行,乃自致成佛。……” (p)

AS. 224.20 = R. 454.2 = AAA. 861.6. .do.; ZQ. 502b11 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 577a25.甚難; Xz(I). 854a17.甚爲難事; Xz(II). 917a8 = Xz(I) ; Sh. 663b16.所爲甚難; Tib.Pk. 265b7 = D. 245b2. .dka’ ba bgyid pa;

Lk. 468a9. 須菩提語釋提桓因言:“如釋提桓因所言:‘菩薩──聞深般若波羅蜜,信不狐疑,不厭。’ ” (p)

AS. 224.24 = R. 454.8 = AAA. 861.14. .do.; ZQ. 502b14.勤苦; not found at Zfn. ; Kj. 577a28.甚難; Xz(I). 854a25.極爲難事,甚希有者; Xz(II). 917a12.甚希有者; Sh. 663b19.甚難; Tib.Pk. 266a2 = D. 245b4. .dka’ ba byed pa;

  • 道行般若經詞典/勤苦.txt
  • 上一次變更: 2025/07/02 11:48
  • 127.0.0.1