妙法蓮華經詞典:解脱

解脱

解脱(jiě tuō) “frees oneself from; is emancipated, released; emancipation, deliverance” Cf. 八解脱(bā jiě tuō);

HD. 10.1372a(史記; 洛陽伽藍記); DK. 10.367b(史記; 法華經); Krsh(1998) , s.v.;

5c5.如來知見廣大深遠,無量無礙,力、無所畏、禪定、、三昧,深入無際,成就一切未曾有法(p)

K. 29.11.-vimokṣa-; Z. 68a8.脱門;

5c17.佛力、無所畏 、諸三昧 及佛諸餘法 無能測量者(v)

K. 30.11.vimokṣa~; Z. 68a16.解脱門;

6b4.爾時,大衆中有諸聲聞、…………優婆夷,各作是念:“………… 佛説一義,我等亦得此法,到於涅槃。而今不知是義所趣。”(p)

K. 33.10.vimukti~; not found at Z. 68c13;

6b16(K. 34.8.vimokṣa~; Z. 68c21.脱門)

10c26.金色三十二 十力、諸 同共一法中 而不得此事(v)

K. 62.2.vimokṣa~; Z. 73c5.脱門;

13b17.乘是三乘,以無漏根力、覺道、禪定、、三昧等,而自娯樂,便得無量安隱、快樂(p)

K. 80.1.-vimokṣa-; Z. 76a13.脱門;

15b1.若滅貪欲 無所依止 滅盡諸苦 名第三諦 爲滅諦故 修行於道 離諸苦縛 名得(v)

K. 92.8.vimukta~; Z. 78b18.超度;

19c4.如來知是一相、一味之法。所謂相、離相、滅相、究竟涅槃、常寂滅相,終歸於空(p)

K. 124.11.vimukti-; Z. 83c11.解脱;

20a11.我爲世尊 ……… 爲大衆説 甘露淨法 其法一味 、涅槃(v)

K. 128.6.vimukti~; O. .vimukta~; Z. 84b4.do.;

22c22(K. 162.2.mokṣa-; Z. 89b9; cf. Krsh. 108; ; )

36a3.後惡世衆生善根轉少,多增上慢,貪利供養,增不善根,遠離(p)

K. 267.6.adhimukti-; Z. 106b3.解脱;

  • 妙法蓮華經詞典/解脱.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:07
  • 127.0.0.1