本頁之翻譯:

妙法蓮華經詞典:疑悔

Action disabled: recent

疑悔

疑悔(yí huǐ) “doubts and regrets”or  “doubts(?)” 

not found at HD. 8.514.; not found at DK. 7.1152.;

5b22.諸求三乘人 若有者 佛當爲除斷 令盡無有餘(v)

K. 28.11.saṃdehagati~ …. saṃśaya~ … vicikitsā~; O. .saṃdehagata~ …. saṃśaya~ … vicikitsā~; Z. 67c26.(志懷)狐疑 (而有)猶豫;

10c12.我(i.e. Śāriputra)………而今從佛聞所未聞、未曾有法,斷諸,身意泰然,快得安隱(p)

not found at K. 61.1; not found at Z. 73b17;

11a19.佛於大衆中 説我當作佛 聞如是法音 悉已除(v)

K. 63.3.manyita~; Z. 73c27.熱;

11b6.聞佛柔軟音 深遠甚微妙 演暢清淨法 我心大歡喜 永已盡 安住實智中(v)

K. 64.5.-saṃśaya~ vicikitsā~; Z. 74a18.猶預……沈吟;

12b2.我今無復,親於佛前(J. -)得受阿耨多羅三藐三菩提記(p)

K. 70.11.niṣkāṅkṣo ’smivigatakathaṃkatho; Z. 75a20.無結,狐疑已除;

12b8.善哉,世尊! 願爲四衆説其因緣,令離(p)

K. 71.4.kaukṛtya-; Z. 75a28.疑網;

19c13.如來……… 久默斯要 不務速説 有智若聞 則能信解 無智 則爲永失(v)

K. 125.12.kāṅkṣāṃ kuryuḥ; O. .kurveya; Z. 83c22.懷狐疑;

38b6.(bodhisattvas)若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷求聲聞者,求辟支佛者,求菩薩道者,無得惱之,,語其人言:“汝等去道甚遠。終不能得一切種智。……”(p)

K. 285.9.kaukṛtyam upasaṃharati; Z. 109a8.心爲躊躇;

38b24.若欲説是經 …… 不輕蔑於人 亦不戲論法 不令他 云:“汝不得佛”(v)

K. 287.2.kaukṛtya-; F. .kokutya-; Z. 109a26.沈吟;

41a21.當精進一心 我欲説此事 勿得有 佛智叵思議(p)

K. 308.9.viṣādaṃ kurutha; O. .kuruta; F. .kuruta; D3 etc. kuruta; not found at Z. 112a10;

45a27.若人悉無有 一切諸 深心須臾信 其福爲如此(v)

K. 336.3.vicikitsā~; Z. 116c10.猶豫;