爾所
爾所(ěr suǒ) “so many, so much”
not found at HD. 1.575.; not found at DK. 7.587.; Zürcher 1977 : 187 = 1987: 212~213(遺日摩尼寶經、般舟三昧經); Ōta 1988 : 33 = 1991: 24(般舟三昧經); Yú 1993 : 126(遺日摩尼寶經 etc.); Karashima 1997 : 32(正法華經); Krsh(1998) , s.v.;
STF. 197a-12.我(i.e.Prabhūtaratna)般泥洹已來,過恒邊沙劫。恒邊沙佛刹止於空中。恒邊沙佛以過去我歴爾所劫,初不還彼刹(p);
not found at K. 249.10; not found at Z. 104a9; not found at L. 33c3