於(yú)  (a preposition, which shows that the following noun is the direct object of the verb.) 

HD. 6.1573.*; DK. 5.676.*; Yáng Bójùn 1984 : 102-103(左傳、史記); Zürcher 1977 : 190 = 1987: 218(支婁迦讖譯《道行般若經》etc.); Zhu 228~229(竺法護譯《方等般泥洹經》etc.); Krsh(1998) , s.v.;

ps-L. 34c18.時王聞仙言 心生大喜悦 即便隨仙人 供給所須(v);

K. 258.7.karmākaroddāsayogyaṃ(v.l. karmakāryadāsayogyaṃ etc.) ... yata; O. .cakāra dāsapratimaṃ ca karma; not found at Z. 105b14; not found at STF. 197b12;

ps-L. 35a5.時天王佛住世二十中劫,廣爲衆生妙法(p);

K. 259.10.dharmaṃ deśayiṣyati; Z. 105b27.(廣)説經法; STF. 197b21.説法;

  • 妙法蓮華經詞典/於.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:07
  • 127.0.0.1