遮迦越王

遮迦越王(zhē jiā yuè wáng;)(tíja kja[kra] γjwat)>(QYS. tíja kja[ka] jwɒt) “a universal emperor” (遮迦越 is a transliteration of Skt. cakravartī) Cf. 遮迦越罗(zhē jiā yuè luó);

not found at HD. 10.1155.;

Lk. 451a19. 譬如所当为者,一切傍臣、所有郡国人民皆属王,亦无所复忧。(p)

AS. 140.5 = R. 281.8 = AAA. 576.16. .rājan~kṣatriya~ mūrdhābhiṣikta~ janapadasthāmavīryaprāpta~ (“An anointed king, a Kshatriya, who feels strong and secure in his kingdom, …” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); ZQ. 492b-5.转轮圣王; not found at Zfn. ; Kj. 559c4.灌顶刹帝利王; Xz(I). 818c-7.刹帝利灌顶大王,威徳自在降伏一切; Xz(II). 896a22 = Xz(I) ; Sh. 633a29.刹帝利王子得灌顶已,处于王位; Tib.Pk. 168b5 = D. 156a7. .rgyal po rgyal rigs spyi bo nas dbang bskur ba yul gyi mi la mthu dang brtson ’grus thob pa;

Lk. 458a21. 譬如从一观复游一观,从生至终足不蹈地。是优婆夷从一佛刹复到一佛刹,未尝不见佛。(p)

AS. 181.11 = R. 366.20 = AAA. 745.19. .rājan~cakravartin~ (“a universal monarch”[AsP.tr.II 220 = AsP.tr. 141]); ZQ. 497a27.金(s.e for 转?)轮圣王; not found at Zfn. 531a28.; Kj. 568b19.转轮圣王; Xz(I). 833c9.转轮王; Xz(II). 906c16.转轮王; Sh. 648c2.转轮圣王; Tib.Pk. 216a2 = D. 200b6. .’khor los sgyur ba’i rgyal po;