本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:言

言(yán) “言” marks off either a statement in direct speech or a thought. A sort of a quotation mark. 

HD. 11.1.*; cf. Li Weiqi 2004 : 364f. 语言(the definition given here is incorrect); ;

Lk. 425c9. 舍利弗心念:“今使须菩提为诸菩萨说般若波罗蜜。自用力说耶?持佛威神说乎?” (p)

AS. 2.4f. = R. 3.21f. = AAA. 27.26f. .etad abhavat … iti (“thought to himself” [AsP.tr.II 83 = AsP.tr. 1]); ps-ZQ.478b-2. 念; Zfn. 508b-3.心念; Kj. 537b1.作是念; Xz(I). 763b14.作是念言; Xz(II). 865c12 = Xz(I) ; Sh. 587a15.起是念; Tib.Pk. 2a4f. = D. 2a2f. .snyam du sems te … snyam mo;

Lk. 425c11. 须菩提知舍利弗心所念,便语舍利弗:“敢佛弟子所说法、所成法,皆持佛威神。……” (p)

AS. 2.8 = R. 4.5 = AAA. 28.23. .etad avocat (“said thus”); ps-ZQ. 478b-1. 答曰; Zfn. 508c1.语(舍利弗); Kj. 537b3.语(舍利弗)言; Xz(I). 763b-10.告(具寿舍利子)言; Xz(II). 865c15. .告(之)言; Sh. 587a-8.告(舍利子)言; Tib.Pk. 2a6f. = D. 2a4. .’di skad ces smras so;

Lk. 430a25. 释提桓因则化作华,散须菩提上。须菩提心则了知:“……… 是华所出生,散我上者,化作耳,化成耳。………” (p)

AS. 21.14 = R. 41.16 =AAA. 164.16. .(Subhūteḥ … etad abhūt …) iti; ZQ. 483a18.(知)言; Zfn. 512c20.(须菩提即)言(!); not found at Kj. 540c27.; Xz(I). 771a29.(作是念)言; Xz(II). 871a28.(作是念)言; not found at Sh. 593b24.; not found at Tib.Pk. 25a2 = D. 24a1.(snyam pa);

Lk. 430a28. 释提桓因谓须菩提:“此华无所从出生。尊者须菩提!不从心树出。” (p)

AS. 21.15 = R. 41.18 = AAA. 164.21. .etadavocat (“said this”); ZQ. 483a19.言; Zfn. 512c23.言; Kj. 541a1.语(须菩提)言; Xz(I). 771b1.谓(善现)言; Xz(II). 871b1 = Xz(I) ; Sh. 593b27.白(须菩提)言; Tib.Pk. 25a3 = D. 24a2. .’di skad ces smras so;

Lk. 457c20. 菩萨至大剧难、虎狼中时,终不畏怖,心念:“设有啖食我者,为当布施。……” (p)

AS. 178.26 = R. 361.12 = AAA. 739.5. .evaṃ cittam utpādayitavyaṃ (“should think that: ‘…’ ” [cf. AsP.tr.II 217 = AsP.tr. 139]); ZQ. 497a2.念; Zfn. 530c19 = Lk ; Kj. 568a5.应作是念; Xz(I). 832c24.作是念; Xz(II). 906a19 = Xz(I) ; Sh. 647c11.作如是念; Tib.Pk. 213b4 = D. 198a2. .sems ’di ltar bskyed par bya ste;

  • zh/道行般若經詞典/言.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1