本页面的其他翻译:

zh:道行般若經詞典:衍

衍(yăn;)(źjan:[źjan-])>(QYS. jiän:[jiän-])  (a transliteration of Skt. yāna ( “vehicle”)#) Cf. 摩诃衍(mó hē yăn), (dào)(3);

HD. 3.949.*;

Lk. 427c29. 须菩提白佛言:“何因为摩诃衍三拔致?何所是摩诃衍?从何所当住中?何从出中?谁为成者?” (p)

AS. 12.2f. = R. 23.8f. = AAA. 94.6f. .mahāyāna~ … mahāyāna~ … mahāyāna~; ps-ZQ. 481a13f. 乘…大乘…乘; Zfn. 510c18f. = Lk ; Kj. 539a19.乘…乘; Xz(I). 767a26f. .大乘…大乘…大乘; Xz(II). 868c16f. .大乘…大乘; Sh. 590b19.乘; Tib.Pk. 13b7f. = D. 13a6f. .theg pa chen po … theg pa chen po … theg pa chen po;

Lk. 446b8. 当知是菩萨、摩诃萨作(v.l. 行)已来,大久远,以故,复受般若波罗蜜。(p)

AS. 112.12 = R. 226.1 = AAA. 488.22. .(cira-)yāna-(samprasthitās) (“[As set out for long in] the vehicle” [AsP.tr.II 159 = AsP.tr. 80]); not found at ZQ. 490a28.; not found at Zfn. ; Kj. 555b6.-.(久发阿耨多罗三藐三菩提心); Xz(I). 809a8.(久发无上正等觉心,久修)菩萨、摩诃萨行; Xz(II). 890a10 = Xz(I) ; Sh. 623b16.(修)菩萨行; Tib.Pk. 135a3 = D. 125b2. .(yun ring po nas) theg pa la (yang dag par zhugs par rig par bya’o);

Lk. 450b10. 怛萨阿竭为从是,得阿耨多罗三耶三菩,成阿惟三佛;皆从是衍,为无所著。(p)

AS. 136.13 = R. 275.1 = AAA. 564.19. .yāna (“the vehicle” [AsP.tr.II 178 = AsP.tr. 99]); not found at ZQ. 492a15.; not found at Zfn. ; Kj. 558c20.道; Xz(I). 817b20.乘; Xz(II). 895a10.乘; Sh. 632a13.道; Tib.Pk. 164a5 = D. 152a7. .theg pa;

  • zh/道行般若經詞典/衍.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1