自相

自相(zì xiāng) “one another, mutually” 

HD. 8.1320a(梁代); cf. Chou Fa-kao 1959 : 240(汉书, 无量清净平等觉经 etc.), Zhu 26(经律异相); ;

Lk. 430c18. 正使怛萨阿竭、阿罗呵、三耶三佛寿如恒边沙劫,尽度人;人(read 说?)人人,展转(v.l. 相)度,其所生者,宁有断绝时不?(p)

not found at AS. 24.8 = R. 47.14 = AAA. 179.24.; not found at ZQ. 483b19.; not found at Zfn. 513b9.; not found at Kj. 541b20.; Xz(I). 772b9.-; not found at Xz(II). 872a9.; not found at Sh. 594b11.; not found at Tib.Pk. 28b4 = D. 27a6.;

Lk. 464c1. 阿难白佛言:“菩萨、菩萨与共止法,当云何?” 佛语阿难:“菩萨、菩萨转相视,当如视佛。……” (p)

AS. 209.3 = R. 422.12 = AAA. 815.20. .kathaṃ ca Ānanda! bodhisattvena mahāsattvenâpareṣāṃ bodhisattvayānikānāṃ pudgalānāṃ antike sthātavyaṃ? (“What attitude then should a Bodhisattva have towards other persons belonging to the vehicle of the Bodhisattvas?” [AsP.tr.II 248 = AsP.tr. 171]); ZQ. 500c3.闿士、大士与相共止法,当云何?; not found at Zfn. ; Kj. 573c24.菩萨与菩萨共住,其法云何?; Xz(I). 846a8.诸菩萨、摩诃萨与菩萨、摩诃萨云何共住?; not found at Xz(II). 913b19.; Sh. 658a27.菩萨与菩萨云何共住?; Tib.Pk. 247a7 = D. 229a5;