止(zhǐ) “opposes, rejects”# Cf. (duàn)(1);

HD. 5.300a(10)(战国策 etc. “stops, prevents”); HDZ 603c(10)(do.), ib. (11)(“eliminates” = 灭, 除; 吕氏春秋 etc.);

Lk. 441c10. 佛语须菩提:“是愚痴之人于我法中作沙门,反诽谤般若波罗蜜,言:‘非道’。般若波罗蜜者,为佛、菩萨已。……” (p)

AS. 92.10 = R. 183.14 = AAA. 401.14. .pratibādhita~ … pratibādhita~ (“To oppose [the perfection of wisdom is] to oppose [the enlightenment of the Buddhas and Lords.]” [AsP.tr.II 141 = AsP.tr. 60]); ZQ. 488a28.止断; Zfn. 523b4 = Lk ; Kj. 551a24.诽谤拒逆…诽谤拒逆; Xz(I). 801b22.毁谤…毁谤; Xz(II). 885a10 = Xz(I) ; Sh. 615c16.违背毁谤…毁谤; Tib.Pk. 111a4f. = D. 103b3f. .phyir bcil na … phyir bcil bar ’gyur;

Lk. 468c6. 佛语阿难: “…… 是菩萨不亦不诽谤般若波罗蜜。知是菩萨供养若干佛以来。” (p)

AS. 227.18 = R. 460.6 = AAA. 868.21. .na pratikrośanti na prativahanti na pratikopayanti na pratisaṃharanti na pratiṣedhayanti na pratikṣipanti na pratibādhitavyāṃ maṃsyante (“do not revile [this perfection of wisdom], do not oppose, deny or reject it” [AsP.tr.II 266 = AsP.tr. 189]); not found at ZQ. 502c14.; not found at Zfn. ; Kj. 577c15.不谤不逆; Xz(I). 855b4.不生毁谤,不可沮坏; Xz(II). 917c18 = Xz(I) ; Sh. 664b6.不违不逆不毁不谤; Tib.Pk. 269a6 = D. 248b3. .smod par mi byed ’gal bar mi byed ’khrug par mi byed ’jig par mi byed spong bar mi byed ’gog par mi byed gnod bar bya bar mi sems na;