本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:新學菩薩

新学菩萨

新学菩萨(xīn xué pú sà) “a bodhisattva, who has but newly begun to follow (the Greater Vehicle)” 

not found at HD. 6.1080.; Krsh(1998). 502;

Lk. 427a27. 若有,闻是语,得无恐怖?(p)

AS. 9.10 = R. 17.6 = AAA. 73.11. .nava-yāna-saṃprasthita~ bodhisattva~ mahāsattva~ (“Bodhisattvas who have newly set out in the vehicle” [AsP.tr.II 88 = AsP.tr. 6]); ps-ZQ. 480b19. 菩萨; Zfn. 510a17.新学菩萨、摩诃萨; Kj. 538c4.新发意菩萨; Xz(I). 766a17.菩萨、摩诃萨新学大乘; Xz(II). 868a8 = >Xz(I) ; Sh. 589b28.六根初住大乘菩萨; Tib.Pk. 10a7 = D. 10a1f. .theg pa la gsar du zhugs pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po;

Lk. 438b10. 不当于、摩诃萨前说是语。(p)

AS. 71.2 = R. 139.12 = AAA. 335.8. .do.; ZQ. 486b8.新学士女; Zfn. 520a17.新学菩萨、摩诃萨; Kj. 548a8.新发意菩萨; Xz(I). 791b25.新学大乘菩萨; Xz(II). 880c25.新学大乘菩萨; Sh. 608c13.新发意菩萨; Tib.Pk. 83b5f. = D. 78a7. .theg pa la gsar du zhugs pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po;

Lk. 438b19.、摩诃萨闻是,或恐或怖。(p)

AS. 71.16 = R. 140.11 = AAA. 338.10. .do.; ZQ. 486b15.新学士; Zfn. 520a25.新学菩萨; Kj. 548a15.新发意菩萨; Xz(I). 791c11.新学大乘诸菩萨众; Xz(II). 881a10.新学大乘诸菩萨众; Sh. 608c26.新发意菩萨; Tib.Pk. 84a7 = D. 78b7. .do.;