本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:怛薩阿竭

怛萨阿竭

怛萨阿竭(dá sà ā jié;)(tat sat ʔa gjiat)>(QYS. tât sât ʔâ gjɒt[gjät3])  (a transliteration of Gāndhārī *tasa-agada (< Skt. *tathā-āgata); cf. Gāndhārī tasagada (< Skt. tathāgata); cf. also Karashima 2006 : 356 = 2007: 294) 

not found at HD. 7.475.;

Lk. 429a27. 过去时,、阿罗呵、三耶三佛皆使诸弟子为诸菩萨说般若波罗蜜。(p)

AS. 17.22 = R. 34.10 = AAA. 135.12. .tathāgata~; ZQ. 482b-9.如来; Zfn. 512a1 = Lk ; Kj. 540a23.佛; Xz(I). 769c27.佛; Xz(II). 870b16.佛; Sh. 592b7.如来; Tib.Pk. 20b2 = D. 19b4. .de bzhin gshegs pa;

Lk. 429c14; (AS. 19.12 = R. 37.14 = AAA. 151.13. .do.; ZQ. 482c13.如来; Zfn. 512b9 = Lk ; Kj. 540b23.如来; Xz(I). 770b21.如来; Xz(II). 870c15.如来; Sh. 592c25.如来; Tib.Pk. 22b6 = D. 21b5. .do.)

Lk. 464c12. 佛语须菩提:“…… 于须菩提意云何?是本无随因縁得怛萨阿竭。本无字宁有尽时不?” (p)

AS. 210.11 = R. 424.16 = AAA. 817.21. .do.; ZQ. 500c11.如来; not found at Zfn. ; Kj. 574a8.如来; Xz(I). 846b9.如来; Xz(II). 913c3.如来; Sh. 658b-6.如来; Tib.Pk. 248a6 = D. 230a3. .do.;

Lk. 477b13. 是时诸佛授萨陀波伦菩萨决(←诀)当作佛时:“汝却后当来世作佛,名迦摩迦提陀颇罗耶、阿罗诃、三耶三佛。汝作佛时,正当号如是,时五百女人却后稍稍皆当作佛如是。” (p)

not found at AS. ; ZQ. 507c20.如来; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;

Lk. 477c11. 悉知晓如是!阿难!般若波罗蜜是、阿(←呵[mispr. ])罗诃、三耶三佛母,是诸慧明,是我身。皆从是中出,从是中生。(p)

not found at AS. ; ZQ. 508a2.如来; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;