字(zì) “names, designates; a name, appellation, term” Cf. 号字(hào zì);

HD. 4.192a(10)(“a style [or name] taken at the age of twenty, by which a man is sometimes called”; 史记 etc.), (11) (“gives a style [or name]”; 楚辞 etc.);

Lk. 425c-11. 佛使我说菩萨。菩萨有,便著。菩萨有字无字?何而法中字菩萨?了不见有法菩萨。菩萨法字了无。亦不见菩萨,亦不见其处。何而有菩萨,当教般若波罗蜜?(p)

not found at AS. 3.6 = R. 4.19 = AAA. 30.25.; ps-ZQ. 478c12.; Zfn. 508c7.(菩萨有)字; not found at Kj. 537b8.; not found at Xz(I). 763c3.; not found at Xz(II). 865c-3.; not found at Sh. 587b2.; not found at Tib.Pk. 2b6 = D. 2b4.;

Lk. 425c-10. 佛使我说菩萨。菩萨有字,便著。菩萨有字无字?何而法中菩萨?了不见有法菩萨。菩萨法字了无。亦不见菩萨,亦不见其处。何而有菩萨,当教般若波罗蜜?(p)

AS. 3.5f. = R. 4.18f. = AAA. 30.24f. .katamasyâitad … dharmasyâdhivacanaṃ yad uta bodhisattva iti (“What dharma does that word ‘Bodhisattva’ denote?” [AsP.tr.II 83 = AsP.tr. 1]); ps-ZQ. 478c12. 何等法貌为菩萨者?; Zfn. 508c7.为在何法而字菩萨?; Kj. 537b8.菩萨者,何等法义?; Xz(I). 763c3.所言诸菩萨者,何法増语谓为菩萨?; Xz(II). 865c.-4f. = Xz(I) ; Sh. 587b2.以何等义名为菩萨?; Tib.Pk. 2b6 = D. 2b4. .byangchub sems dpa’ zhes bgyi ba ’di chos gang gi tshig bla dags lags;

Lk. 426a13. 菩萨、菩萨无有处,处了不可得,亦无如(←而)出,亦无如入,亦无如住,亦无如止。何以故?菩萨字了不可得故。无如住,无如止。(p)

AS. 4.18 = R. 7.16 = AAA. 44.18. .nāmadheya- (“name”); ps-ZQ.479a17. 名; Zfn. 509a5.字; Kj. 537b29.字; Xz(I). 764a20.假名; Xz(II). 866b5.名; Sh. 587c20.名字; Tib.Pk. 4b2 = D. 4a4. .ming;

Lk. 426a15. 菩萨字、菩萨无有处,处了不可得,亦无如(←而)出,亦无如入,亦无如住,亦无如止。何以故?菩萨了不可得故。无如住,无如止。(p)

AS. 4.20 = R. 7.18 = AAA. 45.10. .do.; ps-ZQ. 479a18. 名; Zfn. 509a5.字; Kj. 537c1.字; Xz(I). 764a23.名; Xz(II). 866b7.名; Sh. 587c22.名字; Tib.Pk. 4b4 = D. 4a5. .ming;

Lk. 426c18. 菩萨、摩诃萨一切字法不受。是故三昧无有边,无有正。诸阿罗汉、辟支佛所不能及知。(p)

AS. 7.11 = R. 13.8 = AAA. 60.8. .Sarvadharmānupādāna~ nāma samādhi~ (“the concentration ‘Not grasping at any dharma’ by name” [cf. AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 5]); ps-ZQ. 480a3. 一切诸法无度之定; Zfn. 509c5.于一切字法不受。是三昧(无有边,无有极); Kj. 538a28. .诸法无受三昧; Xz(I). 765b8.于一切法无取执定; Xz(II). 867b8f. .于一切法无生定轮; Sh. 588c25.一切法无受三摩地; Tib.Pk. 8a4 = D. 7b4. .ting nge ’DZin chos thams cad len pa med pa zhes bya ba;

Lk. 426c22. 持佛威神须菩提说是语:“菩萨皆得阿惟越致,前过去佛时:‘得作佛’。随三昧,亦不见三昧,……” (p)

AS. 7.14f. = R. 13.12f. = AAA. 60.22f. .vyākṛto … anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau (“has been predicted to attain unsurpassed, perfect enlightenment”); ps-ZQ. 480a7. 受拜(于往昔如来至真等正佛者); Zfn. 509c9f. .受决。(前过去怛萨阿竭)自致阿耨多罗三耶三菩时,“得成至佛”; Kj. 538b4f. .已(从诸佛)得受阿耨多罗三藐三菩提记; Xz(I). 765b12f. .已…授记; Xz(II). 867b15f. .已(为过去如来应正等觉)授与无上正等菩提不退转记; Sh. 589a5f. .已(从先佛)得授阿耨多罗三藐三菩提记; Tib.Pk. 8a6f. = D. 7b6. .bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa lags so;

Lk. 426c26. 舍利弗谓须菩提:“何所三昧随行,菩萨已得阿惟越致,前过去佛时:‘得作佛’,可得见三昧处不?” (p)

AS. 7.20 = R. 14.1 = AAA. 61.23. .vyākriyate (’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau) (“is predicted to attain unsurpassed, perfect enlightenment”); ps-ZQ. 480a11. 所说(v.l. 记)拜; Zfn. 509c14.得决(时自致成佛); Kj. 538b6.得(从诸佛受阿耨多罗三藐三菩提)记; Xz(I). 765b18.已(为过去诸佛世尊现前)授记; Xz(II). 867b17f. = Xz(I) ; Sh. 589a8f. .得 (如来、应供、正等正觉)与授(阿耨多罗三藐三菩提)记; Tib.Pk. 8b2 = D. 8a2. .lung stonpa;

Lk. 427a1. 须菩提言:“亦不得三昧,亦无有三昧,亦不得。” (p)

AS. 7.25 = R. 14.9 = AAA. 62.22f. .taṃ samādhiṃ na jānāti na saṃjānīte (“He neither knows nor recognises it.” [cf. AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 5]); ps-ZQ.480a15. 非想,非不想; Zfn. 509c17 = Lk ; not found at Kj. 538b9.; Xz(I). 765b24.于如是定无解无想; Xz(II). 867b23f. .于如是定无知无想; Sh. 589a11f. .离诸分别及所了知; Tib.Pk. 8b4 = D. 8a4. .ting nge ’dzin de yang mi shes yang dag par mi shes so;

Lk. 427a9. 莫痴如小儿学者谓:“有,不能得” (p)

not found at AS. 8.9 = R. 15.6 = AAA. 66.3.; not found at ps-ZQ. 480a24.; Zfn. 509c27.字; not found at Kj. 538b17.; not found at Xz(I). 765c16.; not found at Xz(II). 867c9.; not found at Sh. 589a28.; not found at Tib.Pk. 9a3 = D. 8b4.;

Lk. 427a11. 学是色,欲得是致。是故,不了法所念,亦不逮。(p)

AS. 8.13 = R. 15.11 = AAA. 67.5. .nāma-rūpa~ (“name and form” [AsP.tr.II 87 = AsP.tr. 6]); ps-ZQ. 480a27. 名色; Zfn. 509c29.色; Kj. 538b18.名色; Xz(I). 765c21.名色; Xz(II). 867c15.名色; Sh. 589b4.名色; Tib.Pk. 9a5 = D. 8b6. .ming dang gzugs;

Lk. 427a22. 佛言:“云何,须菩提!所想等不随法,从五阴,菩萨?” (p)

AS. 9.4 = R. 16.18 = AAA. 71.8f. .yad uta (“that is to say”); ps-ZQ. 480b15. 为; Zfn. 510a13.字; Kj. 538b29.名为; Xz(I). 766a11.名; Xz(II). 868a3.名; Sh. 589b22.是; Tib.Pk. 10a2 = D. 9b4. .’di lta ste;

Lk. 427b13. 须菩提白佛言:“天中天!何因为菩萨?何故正字呼菩萨?” 佛言:“诸经法悉学,悉晓了知诸经法。尔故,为菩萨。” (p)

AS. 9.27 = R. 18.9 = AAA. 78.9. .ucyate (“is called”); ps-ZQ. 480c5. 谓(菩萨); Zfn. 510b5.字为(菩萨); Kj. 538c17.名(菩萨); Xz(I). 766b8.-.(cf. b6. 名为菩萨); Xz(II). 868a23 = Kj ; Sh. 589c16.说(为菩萨); Tib.Pk. 11a2 = D. 10b4. .(byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po zhes) bya’o;

Lk. 428a11. 摩诃衍者亦不见来时,亦不见去时,亦不见住处,亦不中边见,亦不于是闻见,亦无所见,亦不于三处见,如是。天中天!尔故为摩诃衍。(p)

not found at AS. 12.21 = R. 24.13 = AAA. 107.24.; not found at ps-ZQ. 481a25.; Zfn. 510c28.字; not found at Kj. 539a29.; not found at Xz(I). 767b21.; not found at Xz(II). 869a3.; not found at Sh. 590c10.; not found at Tib.Pk. 14b2 = D. 14a3.;

Lk. 428a24. 菩萨转复相呼菩萨云何?天中天!想如耳。(p)

AS. 13.7 = R. 25.19 = AAA. 111.8. .nāmadheya-(matram) (“mere words” [AsP.tr.II 92 = AsP.tr. 10]); ps-ZQ. 481b8. 名; not found at Zfn. 511a10.; Kj. 539b11.名字; Xz(I). 767c16.假名; Xz(II). 869a17.假名; Sh. 591a11.名字; Tib.Pk. 15a7 = D. 14b6. .ming tsam;

Lk. 428b2. 如是,如是,想亦无;亦无想。(p)

not found at AS. 13.14 = R. 26.6 = AAA. 112.22.-(cf. AS. 13.9 = R. 25.20 = AAA. 111.14. nāmadheya~ (“name”); ps-ZQ. 481b13.-(cf. 481b8. 名); Zfn. 511a18.字; Kj. 539b17.名字; Xz(I). 767c28.假名; Xz(II). 869a29.假名; Sh. 591a17.-.(cf. 591a11. 名字); not found at Tib.Pk. 15b2 = D. 15a3.;

Lk. 428b3. 何所为意?意谁意?至本本意生;意是无形。(p)

not found at AS. 13.14 = R. 26.6 = AAA. 112.22.(cf. AS. 13.9 = R. 25.21 = AAA. 111.22. iti); ps-ZQ. 481b13.-(cf.481b8. 为); not found at Zfn. 511a18.; not found at Kj. 539b17.; not found at Xz(I). 767c27.; Xz(II). 869a18.-; Sh. 591a17.-.(cf. 591a12.-); not found at Tib.Pk. 15b2 = D. 15a3.;

Lk. 430c11. (Concerning the term “being”) 设使有出者,但耳。设有住止者,但字耳。(p)

AS. 24.3 = R. 47.4 = AAA. 179.2. .nāmadheya~ (“designation”); ZQ. 483b16.名; Zfn. 513b5.字; Kj. 541b15.名字; Xz(I). 772b2.名; Xz(II). 872a4.名; Sh. 594b5.名字; Tib.Pk. 28a8 = D. 27a2. .ming;

Lk. 430c12. (Concerning the term “being”) 设使有出者,但字耳。设有住止者,但字耳。但以字,著言耳。(p)

AS. 24.4 = R. 47.5 = AAA. 179.3. .nāmadheyaṃ prakṣiptam (“a term that has been added on [to what is really there]” [AsP.tr.II 101 = AsP.tr. 20]); not found at ZQ. 483b16.; not found at Zfn. 513b5.; Kj. 541b15.立名; Xz(I). 772b3.(无主)名所摄; not found at Xz(II). 872a4.; Sh. 594b5.以方便立彼名字; Tib.Pk. 28b1 = D. 27a3. .ming du btags pa;

Lk. 440c18. 无所守是为逮(←还)法,(←守)为般若波罗蜜。(p)

AS. 87.20 = R. 173.15 = AAA. 385.17. .saṃkhyāṃ gacchati (“is called; is defined”); ZQ. 487c10.名; Zfn. 522b15.字(←守); Kj. 550a28.名; Xz(I). 799a27.名; Xz(II). 883c 15. .名; Sh. 614a20.名; Tib.Pk. 105a8 = D. 98a7. .grangs su ’gro’o;

Lk. 440c21. 亦不还([= v.l.]←守[= Kr, J]);于生死亦无所逮(←还)。(p)

AS. 87.23 = R. 173.19 = AAA. 386.5. .nāman~ (“name”); ZQ. 487c12.名; Zfn. 522b17.字 (←守); Kj. 550b1.名相; Xz(I). 799b2.名相(←想); Xz(II). 883c19.名相(←想); Sh. 614a24.名相; Tib.Pk. 105b2 = D. 98b1. .ming;

Lk. 442b25. 佛言:“善哉,善哉!须菩提!有者,便有想。以故著。” (p)

AS. 95.1 = R. 190.4 = AAA. 414.18. .do.; ZQ. 488b27.名; Zfn. 524a14 = Lk ; Kj. 551c-3.名; Xz(I). 802b24.名; Xz(II). 885c10.名; Sh. 616c14.名; Tib.Pk. 114b4 = D. 106b6. .do.;

Lk. 460c20. 亡是比,失是相,反用是故,自意念:“我是阿惟越致,” 便轻余菩萨。(p)

AS. 193.15 = R. 389.20 = AAA. 777.7. .do.; not found at ZQ. 498c14.; Zfn. 534a4.字; not found at Kj. 570c14.; Xz(I). 838a19.名; Xz(II). 909b24.名号; not found at Sh. 652c19.; Tib.Pk. 229a6 = D. 213a4. .do.;

Lk. 461a6. 如是,须菩提!用是故,为魔入深罪。(p)

AS. 194.3 = R. 391.2 = AAA. 778.10. .nāmâpadeśa~ (“the annunciation of [a Bodhisattva’s] name” [AsP.tr.II 233 = AsP.tr. 155]); ZQ. 498c23.字; Zfn. 534a16.受字; Kj. 570c24.名字; Xz(I). 838b10.说虚名号; Xz(II). 909c3 = Xz(I) ; Sh. 653a8.名字; Tib.Pk. 230a2 = D. 213b6. .ming bstan pa;

Lk. 464c13. 佛语须菩提:“…… 于须菩提意云何?是怛萨阿竭本无随因縁得怛萨阿竭。本无宁有尽时不?” (p)

not found at AS. 210.12 = R. 424.17 = AAA. 817.22.; ZQ. 500c12.字(Shg. 守[s.e.]); not found at Zfn. ; not found at Kj. 574a9.; not found at Xz(I). 846b10.; not found at Xz(II). 913c3.; not found at Sh. 658b-5.; not found at Tib.Pk. 248a6 = D. 230a3.;

Lk. 470b9f. 诸经法但有耳。无有处所。菩萨随般若波罗蜜教,当如是。般若波罗蜜本无形,但有耳。菩萨随般若波罗蜜教,当如是。(p)

not found at AS. 235.31~237.7 = R. 477.11~479.20 = AAA. 901.13~913.5.; ZQ. 503b23.(人本无形,但)字(耳); not found at Zfn. ; not found at Kj. 579c14~580a15.; not found at Xz(I). 860c21~865a14.; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 667b27~668a8.; not found at Tib.Pk. 281a2~283a4 = D. 258b7~260b4.;

Lk. 470c13f. 如是辈菩萨不当(S[3], FS etc. 字为) 菩萨,当为佛。何以故?今得佛不久故。若有菩萨,随般若波罗蜜教,甫当来世为得佛。(p)

not found at AS. 237.17 = R. 480.9 = AAA. 913.25.; ZQ. 503c7f. .(当)字(为佛。……为得佛)字; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). 865a22.; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 668a19.; not found at Tib.Pk. 283b2 = D. 261a2.;

Lk. 475b3. 名本无形,无有形。般若波罗蜜亦无所不至,亦无所不入,亦无所至,亦无所入。(p)

not found at AS. 259.16 = R. 526.2 = AAA. 986.19.\\; ZQ. 506b21.(罢)字(有形); not found at Zfn. ; not found at Kj. 586a23.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 676a11.; not found at Tib.Pk. 309b6 = D. 284a2.;