本頁之翻譯:

zh:道行般若經詞典:善女人

善女人

善女人(shàn nǚ rén) “a good woman” (a translation of Skt. kuladuhitṛ [ “a daughter of good family”]) Cf. 女人(nǚ rén);

not found at HD. 3.442.; DK. 2.1079a(金刚经六译疏记); Krsh(2001). 224, 421f.(STF);

Lk. 425c15. 何以故?时而说法。莫不喜乐者自恣。善男子、而学。(p)

not found at AS. 3.2 = R. 4.13 = AAA. 30.1.; ps-ZQ. 478c6.; not found at Zfn. 508c5.; not found at Kj. 537b6.; not found at Xz(I). 763b-4.; not found at Xz(II). 865c-8.; not found at Sh. 587a-2.; not found at Tib.Pk. 2b2 = D. 2b1.;

Lk. 431a17. 若有善男子、,其有学般若波罗蜜者,其有持者,其有诵者,是善男子、善女人,魔若魔天终不能得其便。(p)

AS. 25.8 = R. 49.12 = AAA. 187.14. .kuladuhitṛ~; not found at ZQ. 483c7.; Zfn. 513c5 = Lk ; Kj. 541c16 = Lk ; Xz(I). 772c12 = Lk ; Xz(II). 872b9 = Lk ; Sh. 594c7 = Lk ; Tib.Pk. 29b5 = D. 28a5. .rigs kyi bu mo;