从(cóng) “towards, to” 

HD. 3.1002b(19)(3)(汉代); ZXYL 78(北周代), Jiang Shaoyu 1990 : 323(唐诗), GHX 67a.三(左传、史记 etc.), Hu 2002 : 136(论衡, 安世高译 etc.);

Lk. 441a23. 是菩萨、摩诃萨于他方供养佛已,受问,闻深般若波罗蜜故,…… (p)

AS. 88.32 = R. 176.18 = AAA. 391.12. .paripṛcchya (“having questioned”); ZQ. 487c27.问(其义); Zfn. 522c19.从受决; Kj. 550c2.问(其中义); Xz(I). 800a11.曾问(此中甚深法义); Xz(II). 884a28 = Xz(I) ; Sh. 614c7.请问(其义); Tib.Pk. 107a6 = D. 100a2. .yongs su dris nas;

Lk. 457c4. 须菩提言:“弥勒菩萨近前在,旦暮当补佛处。是故知。当问。” (p)

AS. 177.24 = R. 359.3 = AAA. 734.8. .eṣa praṣṭavyaḥ (“He should be asked”); ZQ. 496c21 = Lk ; Zfn. 530c1.所问者可问之; Kj. 567c15.可以问之; Xz(I). 832b12.宜请问之; Xz(II). 905c18.宜可请问; Sh. 647a26.汝(今以如是义)而自请问; Tib.Pk. 212a1 = D. 197a1. .’di la dris shig;

Lk. 477a3. 譬如幻师化作一人端正姝好,譬如遮迦越罗无有异。所语众人闻之,无不欢欣。人有索金银珍宝者,皆悉与之。有所爱重被服,人索者,悉与之。(p)

not found at AS. ; ZQ. 507b22.-.(人索珍宝); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;