[所见]

[所见](suǒ jiàn)  (a particle, used to form a phrase with a passive meaning) 

not found at HD. 7.352.; not found at DK. 5.68.; cf. Satō 1985: 632f., 647, fn.8; Ushijima 323~324; Ōta 1988 : 54; Liŭ 320~321; Zhāng Yǒngyán 1992 : 82; Wú Jīnhuá 1995 : 4f.; ZXYL. 282;

63a15.菩萨八万皆不退转,…………供养无数百千诸佛,于无量佛殖众徳本,诸佛世尊咨嗟(p)

K. 3.1.-saṃstuta~; L. 2a5.所称叹;

67b7.无量佛子 ……… 値睹人尊 安慰(v)

K. 26.3.āśvāsayitvā; L. 5a16.安慰;

75b22.诸子…………各各白言:“愿父赐我诸若干种伎、相娯乐具、象、马、车乘”(p)

K. 75.4-; L. 12c16.所许;

77c25.一切众庶 皆是我子 为三界欲 缠缚(v)

K. 89.12.-vilagna~; L. 14c21.;

78c29.设有憎恶 佛经典者 其色变异 黯𪐨如墨 罪之所为 颜常若漆 身体羸痩 而无润泽 为诸品类 贱秽 瓦石打掷 啼哭涙出(v)

K. 94.9.jugupsita~; L. 15c4.所恶贱;

85b26.今得五通无所罣碍,甫自知本蔽暗(p)

K. 135.12.andhabhūta~; not found at L. 20b24; Ten. 154a5.有盲而住;

89b12.其不笃信 诸佛音声 长夜増益 恶道之罪 则失人身 堕落恶趣 为一切世 谤毁(v)

K. 162.4-; not found at L. 22c24;

98c12.罗云是我 尊上长子 ……… 无数亿佛 哀念(v)

K. 220.11.drakṣyate; L. 30a27.见;

109b17~18.佛灭度后,菩萨有四事说法,而不诤怒。何等为四? 为诸比丘、比丘尼、清信士、清信女奉敬。帝王、太子、大臣、群僚、郡国人民供养(p)

K. 288.8.satkṛto gurukṛto mānitaḥ pūjito; L. 38c15.供养,恭敬;

113a13.(bodhisattvas) 志怀明哲 其目通达 威神巍巍 显现端正 而勇意猛 晓了法律 为雄导师 咨嗟(v)

K. 313.14.parisaṃstuta~; L. 42a20.所讃;

117a10.如来灭度后,族姓子女闻此经卷,亦不诽谤,欢乐受持,则为如来拥护(p)

K. 338.4.pariharati; L. 45b25.顶戴(如来);

119a3.须臾得闻 于斯经卷 且当听是 所获果报! ………… 寿命常长 未曾生盲 目亦不冥 鼻耳姝好 无有缺减 唇口雅妙 面常鲜洁 常为众人 爱敬(v)

K. 352.11.priya-darśana~; L. 47b21.(为人)所喜见;

122a2.彼人己身 所行清净 譬如琉璃 而无瑕疵 为一切人 爱敬(v)

K. 370.11.do.; L. 50a4.(众生皆)憙见;

126c20.又族姓子! 以是经法伏众恶逆。为诸千佛建立,拥护汝身(p)

K. 420.4.-adhiṣṭhito ’si; L. 54c13.以神通力共守护汝;

133a4.女人有四事法,得是经卷。何谓为四? 一曰:常为诸佛建护(p)

K. 473.12.adhiṣṭhita~; L. 61a19.(为诸佛)护念;

133b24.用书写此经至徳所致,而为千佛授臂,临寿终时,面见千佛,游在吉安,不堕恶趣(p)

K. 478.6.-.; cf.Krsh. 248; not found at L. 61c7;

134b4.时,诸菩萨为能仁世尊咨嗟(p)

K. 485.7.ukta~; O. .ukta~ samāna~; L. 52c21.(佛)作是说已;