本页面的其他翻译:

zh:妙法蓮華經詞典:記

记(jì) “prophecy, prediction; prophesies, predicts” Cf. (jué);

HD. 11.58b(11)(维摩诘经); DK. 10.397.*;

4b3.时有菩萨,名曰德藏日月灯明佛即,告诸比丘:“是德藏菩萨次当作佛,号曰净身多陀阿伽度、阿罗诃、三藐三佛陀。”(p)

K. 21.12.vyākṛtya; O. .vyākṛtvā; Z. 66b10.……;

4b5.佛授已,便于中夜入无余涅槃(p)

not found at K. 21.15; Z. 66b13.(授)决;

5b1.是诸八王子 ……………… 供养诸佛已 随顺行大道 相继得成佛 转次而授(v.l. 受)(v)

K. 27.3.vyākarṣu; O. .vyākarṣi; Pk etc. vyākarṣi; Z. 67b24.(授)决;

8a11.我如是人 来世成佛道 以深心念佛 修持净戒故(v)

K. 46.6.vadāmi; Z. 70b8.说;

11c7.华光如来过十二小劫,坚满菩萨阿耨多罗三藐三菩提,告诸比丘:“是坚满菩萨次当作佛。……”(p)

K. 67.2.vyākṛtya(v.l. vyākṛtvā); Z. 74b20.(其);

12a25.大智舍利弗 今得受尊 我等亦如是 必当得作佛 于一切世间 最尊无有上(v)

K. 70.6.vyākṛta~; Z. 75a15.授决;

21a4.(the Buddha) 若知我深心 见为授者 如以甘露洒 除热得清凉(v)

K. 147.5.asmākaṃ pi narôttama; = O. .’smā vyākariṣyasi; Wi(Turf.). 140.’smā vyākariṣyasi; Tyomkin 1996 : 6.***riṣyasi ; cf. Krsh. 102; ; Z. 87a7.愍授我畴莂;

28b24.千二百阿罗汉心自在者作是念:“…… 若世尊各见授如余大弟子者,不亦快乎?” (p)

K. 206.7.vyākuryāt; O. .vyākaraṇena vyākuryāt; Z. 96c9.使蒙其例;

29b20.我今从佛闻 授(v.l. 受)、庄严事 及转次受(v.l. 授)决 身心遍欢喜(v)

K. 214.3.vyākaraṇa~; not found at Z. 97c25;

29b28.若佛见授阿耨多罗三藐三菩提者,我愿既满,众望亦足(p)

K. 215.8.vyākuryāt; Z. 98a6.;

29c29.我等尚不闻诸大菩萨得如是。有何因缘而诸声闻得如是决?(p)

K. 218.6.vyākaraṇa~; not found at Z. 98b10;

30b15.是二千声闻 今于我前住 悉皆与: “未来当成佛”(v)

K. 221.14.vyākaromī; Z. 99a4.授决;

36b5.世尊导师 安隐天人 我等闻 心安具足(v)

not found at K. 270.4; not found at Z. 106c11;

  • zh/妙法蓮華經詞典/記.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1