本页面的其他翻译:

zh:妙法蓮華經詞典:應當

应当

应当(yīng dāng) “should, ought to” 

HD. 7.757ab(百喩经、后汉书); DK. 4.1204b(现代); Shimura 1984 : 63 = 1995: 55(过去现在因果经); Ōta 1988 : 42 = 1991: 30(后汉书); Liŭ 1992 : 130(三国志、后汉书、百喩经); Krsh(1998) , s.v.;

12c28.我有如是七宝大车,其数无量,等心各各之,不宜差别(p)

K. 76.3.dadyām; O. etc. dadyāt; Toda 1988. .dātavyaṃ; Z. 75b29.赐与;

26b24.无明至老死 皆从生缘有 如是众过患 汝等(v)

K. 192.2.jānatha; Z. 93b12.当知;

32a8.欲舍诸懈怠 此经 是经难得闻 信受者亦难(v)

K. 235.9.śṛṇuyāt; Z. 102a12.当听;

32c27.我分身诸佛在于十方世界说法者,今(p)

K. 242.12.ihânayitavyā bhaviṣyanti; Z. 103a25.当………令诣此;

39b13.我灭度后 求佛道者 欲得安隐 演说斯经 亲近 如是四法(v)

K. 292.15.niṣevitavya~; Z. 110a18.当恃怙之;

47b3.如有大施主 ……… 念:“其死不久 我今 令得于道果” 即为方便说 涅槃真实法(v)

K. 351.6.ovadeyam; Z. 118c10.(我)欲教化;

47b6.世皆不牢固 如水沫泡、焰 汝等咸 疾生厌离心(v)

K. 351.8.nirvidyathā; O. .nirbhidyathā; Z. 118c13.(速)令逮及 于灭度事;

51c6.是故行者 于佛灭后 闻如是经 勿生疑惑 一心 广说此经 世世値佛 疾成佛道(v)

K. 385.6.prakāśayet; Z. 124a2.当忍 受(《正法华》);

52c8.汝等一心流布此法,广令增益(p)

K. 484.5.(yuṣmābhiḥ …. ) karaṇīyam; not found at Z. 134a24;

  • zh/妙法蓮華經詞典/應當.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1