本页面的其他翻译:

zh:妙法蓮華經詞典:悉皆

悉皆

悉皆(xī jiē) “all” Cf. 皆悉(jiē xī);

HD. 7.535a(百喩经); DK. 4.1053c(北史); Ōta 1988 : 70 = 1991: 49(修行本起经); GY. 308(敦煌变文集); Liŭ 1992 : 232(三国志); Zhu 128(增壹阿含经); Krsh(1998) , s.v.;

5a7.所说上妙法 是妙光法师 能受持(v)

K. 25.10.sarva~; not found at Z. 67a24;

12c25.是大长者财富无量,种种诸藏充溢(p)

not found at K. 75.11; not found at Z. 75b28;

16c2.其家大富,财宝无量,金、银、琉璃、珊瑚、虎(v.l. 琥)珀、颇梨珠等,其诸仓库盈溢(p)

not found at K. 102.2; not found at Z. 80b4;

25b21.是十六菩萨……… 一一菩萨所化六百万亿那由他河沙等众生,世世所生与菩萨倶,从其闻法,信解(p)

not found at K. 184.1; not found at Z. 92a18;

30b15.是二千声闻 今于我前住 与授记: “未来当成佛”(v)

not found at K. 221.14; Z. 99a4.皆;

47a18.唇、舌、牙齿严好(p)

not found at K. 350.11; not found at Z. 118b25;

48a29.其诸天上 光音遍净 乃至有顶天 言语之音声 法师住于此 得闻之(v)

K. 359.2.sarva~; Z. 119c22.悉;

48b3(not found at K. 359.4; O. .sarva~; Z. 119c25.悉)

48b26(not found at K. 360.12; not found at Z. 120a19)

49c6.是人舌根净 终不受恶味 其有所食啖 成甘露(v)

not found at K. 368.9; not found at Z. 121b26;

  • zh/妙法蓮華經詞典/悉皆.txt
  • 最后更改: 2025/07/03 10:35
  • 127.0.0.1