首訶迦天
首訶迦天(shŏu hē jiā tiān;)(śju: ha kja[kra])>(QYS. śjǝu: xâ kja[ka]) “Śubhakṛtsna Heaven” (a transliteration of a certain Middle Indic form like *Śuhaka- [< Śubhakṛtsna]; cf. Pa. Subhakiṇha, Subhakiṇṇa”; cf. also Karashima 2006 : 357 = 2007: 294) Cf. 修乾天(xiū qián tiān);
Lk. 439c25; (AS. 81.5 = R. 159.12 = AAA. 366.24. .Śubhakṛtsna~ … deva~ (“The Heavenly World of Splendid Perfection”); ZQ. 487a24.遍淨天 or 淨明天[?]; Zfn. 521b25.首訶迦天; Kj. 549b11.遍淨天; not found at Xz[I]. 796a14.; not found at Xz[II]. 882c7.; Sh. 611c22.徧淨天; Tib.Pk. 96b1 = D. 90a3. .dGe rgyas)