無(wú)  (a particle, used in combination with 有( “there is”) to form a question) Cf. (nìng);

HD. 7.97.*; Wang Weihui 1997 : 105 = 2007a: 315(道行般若經 etc.), GYL 571(賢愚經), Sun Xixin 1999 : 53(賢愚經, 唐詩 etc.), He Ya-nan 2001 : 212f.(道行般若經), Hu 2002 : 296(道行般若經), Long 2004 : 40f.(道行般若經 etc.), 244ff.(道行般若經 etc.), YL 35(2007): 317f.(支婁迦讖譯), Liu Kaihua 2008 : 209(賢愚經), 223(道行般若經), Jiang Lansheng 2008 : 99f.(道行般若經 etc.), Yang Yonglong 2009 : 206f.(大明度經, 義足經 etc.);

Lk. 427a19. 佛言:“我故自問若(you)。隨所報之。於須菩提意云何?幻與色有異?幻與痛痒、思想、生死、識有異?” (p)

AS. 8.28f. = R. 16.9f. = AAA. 70.15f. .anyā … anyat? …anyā … anyat? (“[What do you think, Subhuti,] is [form, etc.,] one thing, [and illusion] another?” [AsP.tr.II 88 = AsP.tr. 6]); ps-ZQ. 480b12. (幻與色)異乎?…爲有異乎?; Zfn. 510a9.(幻與色)爲有異乎?…有異乎?; Kj. 538b26.(幻)異(色)…耶?; Xz(I). 766a6f. .(幻化與色)爲有異不?……爲有異不?; Xz(II). 867c27f. .(幻)異(色、受、想、行、識)不?; Sh. 589b18.(幻)異(於色)……不?…………不?; Tib.Pk. 9b6f. = D. 9a7. .(sgyu ma de) gzhan la (gzugs de) gzhan nam? ... gzhan la … gzhan nam?;

Lk. 451b19. 須菩提白佛言:“若有菩薩,有時逮(←還)其功徳,若復從他方佛刹來,若供養佛,乃有從彼來生是間者?” (p)

AS. 142.15 = R. 285.3 = AAA. 582.10. .syāt (“Could …?”); ZQ. 492c14.有……無?; not found at Zfn. ; Kj. 560a8.頗有……不?; Xz(I). 819b20.頗有……耶?; Xz(II). 896c3 = Xz(I) ; Sh. 634a10.豈不……耶?; Tib.Pk. 170b6 = D. 158a5. .mchis sam;

Lk. 457c2. 舍利弗言:“菩薩夢中布施,持是施與作阿耨多羅三耶三菩。如是有施與?” (p)

AS. 177.21 = R. 358.22 = AAA. 734.1. .pariṇāmitaṃ kiṃ tad dānaṃ vaktavyaṃ? (“Can that gift be called effectively dedicated?” [AsP.tr.II 216 = AsP.tr. 137]); ZQ. 496c19.有施與者無也?; Zfn. 530b28.爲有施與無?; Kj. 567c13.是布施名爲迴向不?; Xz(I). 832b9. .是……爲實以施迴向無上佛菩提不?; Xz(II). 905c16 = Xz(I) ; Sh. 647a24.是爲迴向不; Tib.Pk. 211b7 = D. 196b7. .ci de’i tshe sbyin bde yongs su bsngos pa zhes bya’am?;