道行般若經詞典:寧

寧(nìng)  (an interrogative particle) 

HD. 3.1599b; DK. 3.1095a; Ushijima 387(三國志 etc.), Liu Jian et al. 1992 : 245(幽明録, 長壽王經 etc.), WNCL 245f.(三國志 etc.), ZXYL 395(三國志 etc.), Krsh(1998). 303, Jiang Lansheng 2000 : 77f.(三國志 etc.), He Ya-nan 2001 : 214ff. (道行般若經, 三國志, 中本起經 etc.), Krsh(2001). 191, Cao Xiaoyun 2001 : 78 = 2005b: 149f.(義足經, 六度集經 etc.), Hu 2002 : 221(道行般若經 etc.), HX 4(2003): 11 = Cao/Yu 2006 : 178(寧…: 人本欲生經, 中本起經; 寧…不: 中本起經 etc.), Li Weiqi 2004 : 228f.(般舟三昧經 etc.), 454f.(摩訶般若鈔經 etc.), Long 2004 : 228(衆經撰雜譬喩 etc.), Cao/Yu 2006 : 53f.(寧…不[乎/耶], 寧…乎/耶: 道行般若經 etc.), GHY 76(2007, No.3): 93(寧…耶:寧…不/未哉:太平經), Xiao Hong 2008 : 73f.(寧…不: 中本起經 etc.), Liu Kaihua 2008 : 33(寧…乎: 論衡,修行本起經 etc.), 35f.(寧…邪/耶: 中本起經 etc.), 46f.(三國志 etc.), 216(寧…不: 中本起經 etc.), 228(寧…不: 樂府詩集, 長壽王經), 230(寧…不耶, 寧…不乎: 道行般若經, 成具光明定意經);

Lk. 427c9. 譬如幻師於曠大處,化作二大城,作化人,滿其中,悉斷化人頭。於須菩提意云何?有所中傷死者無?(p)

AS. 10.31 = R. 21.4 = AAA. 89.8. .api nu (interrogative); ps-ZQ. 480c27. …乎?; Zfn. 510b28. .…不?; Kj. 539a3.寧…不?; Xz(I). 766c17.…不?; Xz(II). 868b20.…不?; Sh. 590a19.…不…不?; Tib.Pk. 12a8 = D. 12a1f. .yang ... yod dam?;

Lk. 430c18. 正使怛薩阿竭、阿羅呵、三耶三佛壽如恒邊沙劫,盡度人;人(read 説?)人人,展轉(v.l. 相)自相度,其所生者,有斷絶時不?(p)

AS. 24.9 = R. 47.14 = AAA. 180.1. .kaścit (“Would [he thereby produce, or stop,] any [being] whatsoever, [either in the past, future or present]?” [AsP.tr.II 101 = AsP.tr. 20]); ZQ. 483b19.寧…不; not found at Zfn. 513b9.; Kj. 541b20.實…不; Xz(I). 772b10.頗…不; Xz(II). 872a10 = Xz(I) ; Sh. 594b11.…不; Tib.Pk. 28b4 = D. 27a6. .gang yang;

Lk. 436c7. 復次,拘翼!閻浮利人若善男子、善女人皆令持十戒,云何,拘翼!其福多 不?(p)

AS. 53.8 = R. 104.13f. = AAA. 288.10. .api nu ... bahu- (“Wouldn’t [they obtain] a great deal [of merit]?; ZQ.485c21.-; Zfn.518b20. 寧多不; Kj.546a-4. 多不; Xz(I).783b26. 多不; Xz(II). 879a13.多不; Sh. 603b29.多不; Tib.Pk. 62a3 = D. 58b6. .ci ... ches mang du (skyed) dam;

Lk. 436c26. 如恒邊沙佛國人善男子、善女人皆令行四禪、四諦、四神足及行般遮旬,皆令成得。云何,拘翼!其福轉倍多不?(p)

AS. 56.21f. = R. 111.10f. = AAA. 296.13f. .do.; ZQ. 485c27.(其福)寧轉倍多不; Zfn. 518c8.(其福)寧多不; Kj. 546b16.(得福)多不; not found at Xz(I). 784b24.; Xz(II). 879a21 = Kj ; Sh. 604c12 = Kj ; Tib.Pk. 66a8 = D. 62b6f. .ci ... (bsod nams) mang du (bskyed) dam;

Lk. 437a22. 云何,拘翼!其福多不?(p)

AS. 57.26 = R. 113.16f. = AAA. 300.9. .do.; not found at ZQ. 486a7.; Zfn. 519a1.寧多不; Kj. 546c13.多不; Xz(I). 785b-16.多不; Xz(II). 879b27.多不; Sh. 605a25.多不; Tib.Pk. 67b6f. = D. 64a4. .ci ... mang du (skyed) dam;

Lk. 439b14. 云何,須菩提!其福多不?(p)

AS. 80.6 = R. 157.13 = AAA. 363.25. .do.; ZQ. 487a12.寧多不; Zfn. 521a15.寧多不; Kj. 549a16.多不; Xz(I). 795c17.多不; Xz(II). 882b19.多不; Sh. 611b-11.多不; Tib.Pk. 95a6 = D. 89a1. .do.;

Lk. 450a28. 佛語諸天子言:“若説:‘是空有作者’,能信不?” 諸天子白佛言:“不信有作空者。何以故?無有能作空者。” (p)

AS. 135.22 = R. 273.15 = AAA. 562.8. .api tu sa devaputrāḥ samyagvadan vadet (“Would it be correct to say ... ?” [AsP.tr.II 178 = AsP.tr. 99]); ZQ. 492a9.寧信不; not found at Zfn. ; Kj. 558c7.是人爲正問不?; Xz(I). 817a19.作是問者,爲正問耶?; Xz(II). 894c10.汝謂彼人爲正問不?; Sh. 631c22 = Kj ; Tib.Pk. 163a6 = D. 151b2. .ci de yang dag par smra bas smra ba yin nam;

Lk. 453c11. 譬若有大鳥 …… 復無有翅,欲從忉利天上自投來下至閻浮利地上。未至是鳥悔,欲中道還上忉利天上。能復還不耶?(p)

AS. 155.19 = R. 311.3 = AAA. 645.14. .api nu sa pakṣī śakuniḥ pratibalaḥ punar eva Trayastriṃśeṣu deveṣu pratiṣṭhātuṃ? (“If that bird wanted to return to the Heaven of the Thirty-three, would it be able to do so?” [cf. AsP.tr.II 195 = AsP.tr. 115]); ZQ. 494a19.寧能不?; Zfn. 525c13.寧能還不?; Kj. 563a9.寧得還不?; Xz(I). 824a13.是鳥能還三十三天不?; Xz(II). 899c2 = Xz(I) ; Sh. 639a26.而彼飛鳥欲還天上可得還不?; Tib.Pk. 186a4 = D. 173a1. .ci ’dab (Pk. mdab [s.e.]) chags bya des phyir Sum cu rtsa gsum pa’i lha’i nang na gnas par nus sam;

Lk. 456b9. 譬如婬泆之人有所重愛端正女人,與共期會。是女人不得自在,失期不到。是人有意念之不耶?(p)

AS. 171.1 = R. 343.8 = AAA. 700.8. .tat kiṃ manyase ... kiṃ ... (“What do you think, [Subhuti], with what [would that man’s preoccupations be connected]?” [AsP.tr.II 209 = AsP.tr. 130]); ZQ. 496a7.寧(有盛想)不; Zfn. 529a10.寧(念)不; Kj. 566a-5.於意云何?…爲與何法(相應); Xz(I). 829b15.於意云何?…於何處(轉); Xz(II). 903b13 = Xz(I) ; Sh. 644b18.於汝意云何?…爲與何法(相應); Tib.Pk. 203a8 = D. 189a3. .de ci snyam du sems ... ci lta bu ...;

Lk. 457b5. 本無有心,無心不?(p)

AS. 176.7 = R. 355.6 = AAA. 724.21. .tat kiṃ manyase ... tathatāyāṃ cittaṃ (“Is thought in Suchness?” [AsP.tr.II 214 = AsP.tr. 135]); ZQ. 496b27.本無寧有心也(v.l. 耶)?; Zfn. 530a23.云何?……本無爲有心不?; not found at Kj. 567b14.; not found at Xz(I). 831b21.; not found at Xz(II). 905a11.; not found at Sh. 646c1.; Tib.Pk. 210a2 = D. 195a4. .’di ci snyam du sems? de bzhin nyid la sems yod dam?;

Lk. 457b5. 離本無有心不?(p)

AS. 176.9 = R. 355.10 = AAA. 725.8. .tat kiṃ manyase? ... anyat tathatāyāś cittaṃ? (“The Lord: Is thought other than Suchness?” [AsP.tr.II 214 = AsP.tr. 135]); ZQ. 496b27.離本無,寧有心乎?; Zfn. 530a24.云何?須菩提! 能有異本無有心者不?; Kj. 567b15.離如是心不?; Xz(I). 831b22.於意云何?離眞如有心不?; Xz(II). 905a12 = Xz(I) ; Sh. 646c3.異眞如是心耶?; Tib.Pk. 210a3 = D. 195a5. .de ci snyam du sems? de bzhin nyid las gzhan na sems yod dam?;

  • 道行般若經詞典/寧.txt
  • 上一次變更: 2025/06/30 11:37
  • 127.0.0.1