止
止(zhǐ) “opposes, rejects”# Cf. 斷(duàn)(1);
HD. 5.300a(10)(戰國策 etc. “stops, prevents”); HDZ 603c(10)(do.), ib. (11)(“eliminates” = 滅, 除; 呂氏春秋 etc.);
Lk. 441c10. 佛語須菩提:“是愚癡之人於我法中作沙門,反誹謗般若波羅蜜,言:‘非道’。止般若波羅蜜者,爲止佛、菩薩已。……” (p)
AS. 92.10 = R. 183.14 = AAA. 401.14. .pratibādhita~ … pratibādhita~ (“To oppose [the perfection of wisdom is] to oppose [the enlightenment of the Buddhas and Lords.]” [AsP.tr.II 141 = AsP.tr. 60]); ZQ. 488a28.止斷; Zfn. 523b4 = Lk ; Kj. 551a24.誹謗拒逆…誹謗拒逆; Xz(I). 801b22.毀謗…毀謗; Xz(II). 885a10 = Xz(I) ; Sh. 615c16.違背毀謗…毀謗; Tib.Pk. 111a4f. = D. 103b3f. .phyir bcil na … phyir bcil bar ’gyur;
Lk. 468c6. 佛語阿難: “…… 是菩薩不止亦不誹謗般若波羅蜜。知是菩薩供養若干佛以來。” (p)
AS. 227.18 = R. 460.6 = AAA. 868.21. .na pratikrośanti na prativahanti na pratikopayanti na pratisaṃharanti na pratiṣedhayanti na pratikṣipanti na pratibādhitavyāṃ maṃsyante (“do not revile [this perfection of wisdom], do not oppose, deny or reject it” [AsP.tr.II 266 = AsP.tr. 189]); not found at ZQ. 502c14.; not found at Zfn. ; Kj. 577c15.不謗不逆; Xz(I). 855b4.不生毀謗,不可沮壞; Xz(II). 917c18 = Xz(I) ; Sh. 664b6.不違不逆不毀不謗; Tib.Pk. 269a6 = D. 248b3. .smod par mi byed ’gal bar mi byed ’khrug par mi byed ’jig par mi byed spong bar mi byed ’gog par mi byed gnod bar bya bar mi sems na;