都(dū)(with modal negatives)  “(not) at all, (not) in the least” 

HD. 10.632.*; DK. 11.277.*; Ushijima 79-80(世説新語); Dobson : 225(世説新語); Gurevich 1974 : 124-125(雜寶藏經 etc.); Shimura 1984 : 94 = 1995: 87(法華經、世説新語); GY. 278-279(世説新語); WCH. 47(笑林 etc.); Liŭ 1992 : 223(世説新語、南齊書); ZXYL. 147(世説新語); Yáng Róngxiáng 1998 : 313f. (世説新語 etc.); GXC(B). 64(世説新語); GHX. 106(世説新語、晉書 etc.);

17a24.汝常作時,無有欺怠、瞋恨、怨言。不見汝有此諸惡如餘作人(p)

K. 107.1~2.sarvathāna samanupaśyāmy ekam api (pāpa-karma); O. .sarvaśasna paśyāmy ekam api (pā(pa)kaṃ karma); not found at Z. 80c11;

18b26.我等若聞 淨佛國土 教化衆生 無欣樂(v)

K. 117.2.na …. harṣo([= O]; v.l. harṣaṃ) pi kadāci bhoti; Z. 82c4.未曾有意 發歡喜者;

29a8.其人醉臥,不覺知,起已,遊行,到於他國(p)

not found at K. 210.7; Z. 97b2.不自惟([= J. ]←唯);