竟已

竟已(jìng yǐ)  (used after verbs to indicate the completion of an action, at the point just before beginning another action) Cf. 既…已(jì … yǐ), (jìng), (yǐ)(1), 已畢竟(yǐ bì jìng);

HD. 8.386a(*[百喩經]); Hu 2002 : 298(道行般若經);

Lk. 434c23f. 天上四天王天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜。作禮遶(←以),去。忉利天上諸天人索佛道者,往到彼所。問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶,去。鹽天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶,去。(p)

AS. 42.29f. = R. 85.11f. = AAA. 254.17f. .vanditvā namaskṛtyavanditvā namaskṛtyavanditvā namaskṛtya (“having saluted it respectfully and paid homage to it”); ZQ. 485a15.作禮繞竟(,各去); Zfn. 516c22f. .作禮遶竟(,便去) ……作禮遶竟 ……作禮遶竟; Kj. 544c7f. .作禮(,而去)……作°; Xz(I). 780b7.右遶禮拜(,合掌而去); Xz(II). 876c8.右繞禮拜(,合掌而去); Sh. 600c5f. .得(瞻)、禮、頂受已(,即還彼天)……得(瞻)、禮、頂受已(,各各還復彼彼天中); Tib.Pk. 51a6f. = D. 48b2f. .phyag byas nas ’dud pa byasphyag byas nas ’dud pa byasphyag byas nas ’dud pa byas;

Lk. 435a5f. 兜術陀天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜,作禮繞 (←以),去。尼摩羅提羅憐耨天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜。作禮繞,去。波羅尼蜜和邪(v.l. 耶)拔致天上諸天人索佛道者,往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜。作禮繞,去。(p)

AS. 43.14f. = R. 86.8f. = AAA. 255.14f. .do.; ZQ. 485a15.作禮繞竟(,各去); Zfn. 517a2f. .作禮遶竟(,便去) ……作禮遶竟° ……作禮遶竟; Kj. 544c10.作禮(,而去); Xz(I). 780b7.右遶禮拜 (,合掌而去); Xz(II). 876c8.右繞禮拜(,合掌而去); Sh. 600c12.得(瞻)、禮、頂受已(,各各還復彼彼天中); Tib.Pk. 51b7f. = D. 49a3f. .do.;

Lk. 435a17. 天上諸天人皆往到彼所,問訊,聽受般若波羅蜜。作禮遶,各自去。(p)

AS. 44.6 = R. 87.19 = AAA. 256.26. .vanditvā(AAA. vānditvā[misp. ]) namaskṛtya; ZQ. 485a15.作禮繞竟; Zfn. 517a12.作禮遶竟; Kj. 544c16.作禮; Xz(I). 780b9.右遶禮拜; Xz(II). 876c9. .右繞禮拜; Sh. 600c21.禮; Tib.Pk. 52b6 = D. 50a1. .phyag byas nas;

Lk. 435c9. 我未及至座所、我不坐上時,諸天人皆爲我坐(v.l. 座)作禮繞,便去。“是坐尊。釋提桓因於是間坐,受法。” 忉利天上諸天人爲作禮。(p)

AS. 48.17f. = R. 95.3 = AAA. 271.9f. .namaskṛtya pradakṣiṇīkṛtya (“having paid their respect [to my seat] and circumambulated it” [cf. AsP.tr.II 116 = AsP.tr. 35]); ZQ. 485b12.作禮繞已([= v.l.]←以); Zfn. 517b22.作禮; Kj. 545b2f. .作禮恭敬遶已; Xz(I). 781c11.供養恭敬右遶(而去); Xz(II). 877c.-11f. = Xz(I) ; Sh. 601c28.瞻禮恭敬旋繞(而去); Tib.Pk. 56b7 = D. 53b6. .phyag bgyis bskor ba bgyis nas;