本頁之翻譯:

道行般若經詞典:經

經(jīng) “the Dharma; what one preaches, teaching, sermon”# Cf. 佛經(fó jīng), 經法(jīng fă)(1), 深經(shēn jīng), 尊經(zūn jīng);

HD. 9.859.*; DK. 8.1071.*;

Lk. 436b13. 菩薩與布施,般若波羅蜜出上。持戒、忍辱、精進、一心、分布諸教人,不及菩薩、摩訶薩行般若波羅蜜也。(p)

AS. 51.16 = R. 101.3 = AAA. 281.6. .dharmān (“teachings”); ZQ. 485c12.諸經; Zfn. 518a26.諸法; Kj. 545c26.諸法; Xz(I). 783a5.諸法; Xz(II). 878c12.諸法; Sh. 603a15.諸法; Tib.Pk. 60a4 = D. 57a1. .chos;

Lk. 451a12. 作是説不可計,不可稱,無有邊。佛説是時,…… (p)

AS. 139.24 = R. 280.12 = AAA. 575.1. .asyāṃ khalu punar acintyatāyām atulyatāyām aprameyatāyām asaṃkhyeyatāyām asamasamatāyām bhāṣyamāṇāyāṃ (“When this doctrine of unthinkability, etc., was being taught, …” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); ZQ. 492b-10.作是説不可稱計時; not found at Zfn. ; Kj. 559b23.説是不可思議、無等等法時; Xz(I). 818c1.佛説如是不可思議、不可稱量、無數量、無等等法時; Xz(II). 896a12.如來説此不可思議、不可稱量、無數量、無等等法時; Sh. 633a19.説是不可思議乃至無等等法門時; Tib.Pk. 168a4 = D. 155b7. .bcom ldan ’das kyis bsam gyis mi khyab pa dang mnyam pa med pa dang gzhal du med pa dang grangs med pa dang mi mnyam pa dang mnyam pa ’di dag bshad pa na yang /;

Lk. 451a19. 薩芸若、須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛道悉從是出。(p)

AS. 140.4 = R. 281.6 = AAA. 576.10. .atra (i.e.prajñāpāramitā); not found at ZQ. 492b-5.; not found at Zfn. ; Kj. 559c2.般若波羅蜜; Xz(I). 818c-9.般若波羅蜜多; Xz(II). 896a21 = Xz(I) ; Sh. 633a29 = Xz(I) ; Tib.Pk. 168b4 = D. 156a6. .’di ni;

Lk. 451a22. 阿羅漢、辟支佛、佛若諸法皆從般若波羅蜜中出,皆是所立。(p)

AS. 140.9 = R. 281.13 = AAA. 576.22. .prajñāpāramitā tatra kṛtyaṃ karoti (“It is the perfection of wisdom which in them does the work.” [AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); not found at ZQ. 492b-3.; not found at Zfn. ; Kj. 559c7.般若波羅蜜能成辦其事; Xz(I). 818c-3.普令成辧; Xz(II). 896a27 = Xz(I) ; Sh. 633b4.般若波羅蜜多統攝諸法; Tib.Pk. 168b7 = D. 156b2. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa nyid de la bya ba byed do;

Lk. 452b19. 菩薩得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,得怛薩阿竭名,時爲世間説,無所著。(p)

AS. 147.9 = R. 294.14 = AAA. 597.9. .dharma~ (“Dharma” [AsP.tr.II 189 = AsP.tr. 109]); ZQ. 493b8.經; not found at Zfn. ; Kj. 561b10.法; Xz(I). 821a21.(一切)法; Xz(II). 897c5 = Xz(I) ; Sh. 636a10.法; Tib.Pk. 176b2 = D. 163b3. .chos;

Lk. 453b1. 諸法無有想(= 相),如空。是無所從生。諸法索無所得。(p)

AS. 153.6 = R. 306.9 = AAA. 617.13. .dharmaḥ; ZQ. 493c27.經; Zfn. 525a-15.法; Kj. 562b16. .法; Xz(I). 823a25.佛所説法; Xz(II). 898c24 = Xz(I) ; Sh. 638a25.諸法; Tib.Pk. 183a4 = D. 170a3. .chos;

Lk. 454c4. 阿惟越致心學諸法,<令?>皆安隱,爲世間人説。(p)

AS. 162.11 = R. 325.15 = AAA. 669.15. .dharma~; ZQ. 494c16.法……經; Zfn. 526c26.法……法; Kj. 564a22.經典……法; Xz(I). 826a25 = Kj ; Xz(II). 901a4 = Kj ; Sh. 641b20.法門……法; Tib.Pk. 193b4 = D. 180a3. .chos;

Lk. 455a10. 譬若比丘得阿羅漢,不復隨他人語,悉明見中證。(p)

∈ AS. 164.4 = R. 329.5 = AAA. 675.14. .dharmatāyāṃ pratyakṣakārī (“he has placed the nature of dharma directly before his own eyes” [AsP.tr.II 202 = AsP.tr. 123]); ZQ. 495a16.眼見經證; Zfn. 527b11.眼悉見法以爲作證; Kj. 564c3.現前證諸法相; Xz(I). 827a1.現證法性; Xz(II). 901b23 = Xz(I) ; Sh. 642a13.現前證法實相; Tib.Pk. 195b3 = D. 181b7. .chos nyid la mngon sum du byed cing;

Lk. 455b9. 是不可得邊幅,不可得極。是經中,我悉知已。皆空耳。(p)

∈ AS. 165.15 = R. 331.17 = AAA. 679.22. .(asann eṣa) dharmo (yad uta sarvajñatā. asaṃvidyamāna eṣa) dharmo (yad uta sarvajñatā) (“[All-knowledge is] a dharma [which does not exist, it is non-existent.]” [cf. AsP.tr.II 204 = AsP.tr. 125]); ZQ. 495b7.經; Zfn. 527c12.法; Kj. 565a2.法; Xz(I). 827b9.諸法; Xz(II). 901c25 = Xz(I) ; Sh. 642b28.法; Tib.Pk. 197a5 = D. 183b1. .chos … chos;

Lk. 455b10. 是經不可得邊幅,不可得極。是中,我悉知已。皆空耳。(p)

AS. 165.17 = R. 331.20 = AAA. 679.26. .(sarvatra te) dharmā (ākāśasamā) (“[those] dharmas [are the same as space]” [AsP.tr.II 204 = AsP.tr. 125]); ZQ. 495b8.經義; Zfn. 527c14.法; Kj. 565a4.法; Xz(I). 827b12.一切法; Xz(II). 901c27 = Xz(I) ; Sh. 642b29.法; Tib.Pk. 197a7 = D. 183b2. .chos de dag;

Lk. 456a18. 怛薩阿竭及諸弟子説時,心終不疑。亦不言非佛説。(p)

AS. 169.10., 12 = R. 339.14, 16 = AAA. 692.2, 6. dharma~ … dharma~; ZQ. 495c22.經; Zfn. 528c11f. .法……法; Kj. 565c21.法……法; Xz(I). 828c16.正法; Xz(II). 903a5.法; Sh. 643c22f. .正法……法; Tib.Pk. 201b7 = D. 187b4~5.chos … chos;

Lk. 456b24. 若復有菩薩壽如恒中沙劫布施如前,持戒具足。若復有菩薩求深般若波羅蜜,從念起,説,其功徳出彼上。(p)

AS. 171.24 = R. 344.18 = AAA. 703.15. .dharma~; ZQ. 496a15.經; Zfn. 529a23.法; not found at Kj. 566b16.; not found at Xz(I). 829c7.; not found at Xz(II). 903c6.; Sh. 644c15.法; Tib.Pk. 204a7 = D. 189b7. .chos;

Lk. 456c16.無有各各,慧無有各各異。怛薩阿竭但分別説耳。(p)

AS. 173.5 = R. 347.15 = AAA. 709.18. .dharmāṇāṃ (“dharmas”); ZQ. 496a28.經; Zfn. 529b19. .法; Kj. 566c19.法; Xz(I). 830b19.一切法門; Xz(II). 904a26 = Xz(I) ; Sh. 645b5.一切法; Tib.Pk. 206a3 = D. 191b1. .chos ’di dag;

Lk. 456c20. 須菩提言:“難及也。天中天!本空耳。云何復於空中説經?是經不可逮。如我了佛語,諸法不可逮。” (p)

not found at AS. 173.11 = R. 348.2 = AAA. 710.16.; ZQ. 496b3 = Lk ; not found at Zfn. 529b23.; not found at Kj. 566c22.; not found at Xz(I). 830b27.; not found at Xz(II). 904b4.; not found at Sh. 645b13.; not found at Tib.Pk. 206a6 = D. 191b4.;

Lk. 456c21. 須菩提言:“難及也。天中天!經本空耳。云何復於空中説?是經不可逮。如我了佛語,諸法不可逮。” (p)

≠ AS. 173.11 = R. 348.2 = AAA. 710.16. .sarvadharmāṇāṃ dharmatā deśitā (“[The Tathagata] has demonstrated the true nature of all these dharmas.” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496b3 = Lk ; Zfn. 529b23.(天中天之)所説法; Kj. 566c23.説之; Xz(I). 830b27.諸法實性……顯示; Xz(II). 904b4 = Xz(I) ; not found at Sh. 645b13.; Tib.Pk. 206a7 = D. 191b4. .chos thams cad kyi chos nyid kyi bar ’di yang bstan la;

Lk. 456c21. 須菩提言:“難及也。天中天!經本空耳。云何復於空中説經?是不可逮。如我了佛語,諸法不可逮。” (p)

AS. 173.12 = R. 348.2 = AAA. 710.17. .(sarvadharmāṇāṃ) dharmatā (“the true nature [of all these dharmas]” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496b3.經; Zfn. 529b23.法; Kj. 566c22.(諸法)實相; Xz(I). 830b27.諸法實性; Xz(II). 904b4 = Xz(I) ; Sh. 645b13.一切法; Tib.Pk. 206a7 = D. 191b5. .(chos thams cad kyi) chos nyid;

Lk. 457b21. 舍利弗言:“云何?若夢中有所作,寧有所得不?佛所説:‘如夢中所有。’ ” (p)

AS. 176.31 = R. 357.7 = AAA. 730.3. .(“yathā svapnopamāḥ sarvadharmā”) uktā bhagavatā (“The Lord has taught [that ultimately all dharmas are like a dream.]” [AsP.tr.II 215 = AsP.tr. 136]); ZQ. 496c12.(如)經(等之); Zfn. 530b16.(一切諸法)説(亦如夢中之所有); Kj. 567c4.佛説(:“一切法如夢”); Xz(I). 832a13.佛説(:“一切法皆如夢所見”); Xz(II). 905b28. .佛説(:“諸法不實如夢”); Sh. 647a2.(如)佛所説(:“一切法如夢”); Tib.Pk. 211a1 = D. 196a2. .(ci ltar) bcom ldan ’das kyis (chos thams cad rmi lam lta bu’i zhes) gsungs pa;

Lk. 458a13. 我聞是,不恐不怖。必降恐怖之處,索阿耨多羅三耶三菩。得阿惟三佛已,當説。(p)

AS. 180.24 = R. 365.11 = AAA. 743.21. .dharma~; ZQ. 497a21.經; Zfn. 531a20.法; Kj. 568b11. .要; Xz(I). 833b22.法; Xz(II). 906c4.法; Sh. 648b17.法; Tib.Pk. 215a7 = D. 200a4. .chos;

Lk. 459a3. 久遠已來,人所因縁想中求。得阿耨多羅三耶三菩,爲説,當使遠(v.l. 棄)是因縁。(p)

AS. 186.3 = R. 376.8 = AAA. 757.17. .do.; ZQ. 497c21 = Lk ; Zfn. 532a3.法; Kj. 569b3.法; Xz(I). 835b2.深空法; Xz(II). 907c14 = Xz(I) ; Sh. 650a9.法; Tib.Pk. 221a4 = D. 205b4. .do.;

Lk. 459a8. 我作阿耨多羅三耶三菩時,用人故,爲説,使斷有想、有安想、有我想、有好想,悉斷求。(p)

AS. 186.29 = R. 377.20 = AAA. 759.16. .do.; ZQ. 497c25.經; Zfn. 532a21.法; Kj. 569b17.法; Xz(I). 835b22.法; Xz(II). 908a4.法; Sh. 650b9.法要; Tib.Pk. 222a4 = D. 206b4. .do.;

Lk. 459b17. 菩薩、摩訶薩夢中在極高虚空中坐,爲比丘僧説。(p)

AS. 188.19 = R. 381.5 = AAA. 764.21. .do.; ZQ. 498a-2.經; Zfn. 532c9.法; Kj. 569c26.法; Xz(I). 836b1.正法要; Xz(II). 908b29 = Xz(I) ; Sh. 651a18.法; Tib.Pk. 224a2 = D. 208a7. .do.;

Lk. 459c20. 設火神燒一舍,置一舍;復越,燒一里,置一里,知是,須菩提!其家人前世時斷故所致。(p)

AS. 189.23 = R. 383.7 = AAA. 767.7. .dharma-(pratyākhyāna~) (“[refusal of] the Dharma” [cf. AsP.tr.II 228 = AsP.tr. 150]); ZQ. 498b15 = Lk ; Zfn. 533a7.(斷)法; Kj. 570a13.(破)法; Xz(I). 836c12.(壞)正法; Xz(II). 908c27.(謗)法; Sh. 651b27 = Kj ; Tib.Pk. 225a7 = D. 209b3. .chos (spong ba);

Lk. 461c28. 若有説般若波羅蜜者,教人入是中,是菩薩、摩訶薩善知識。(p)

AS. 197.9 = R. 396.15 = AAA. 785.17. .prajñā-pāramitā~; ZQ. 499b11.(入是)定(!); not found at Zfn. 534c27.(入中); Kj. 571b-4.(入)般若波羅蜜; Xz(I). 839b26.般若波羅蜜多; Xz(II). 910b10 =Xz(I) ; Sh. 654a2 = Xz(I) ; Tib.Pk. 233a5 = D. 216b4. .shes rab kyi pha rol tu phyin pa;

Lk. 463a7. 正使須菩提!是中説時,菩薩、摩訶薩聞是,亦不恐亦不怖,當作是知:是善男子則爲行般若波羅蜜。(p)

AS. 201.23 = R. 406.8 = AAA. 797.10. .evaṃ bhāṣyamāṇe (“when this is being taught” [AsP.tr.II 240 = AsP.tr. 162]); ZQ. 499c29.經中説; Zfn. 535c27.説是法時; Kj. 572b19.是説; Xz(I). 841c2.説如是(甚深般若波羅蜜多無増減時); Xz(II). 911b15.能如是(知聞一切法無増無減); Sh. 655c23.是説; Tib.Pk. 239a3 = D. 221b5. .de skad du bshad pa la;

Lk. 466a8. 心不離佛,不離,不離比丘僧,如是當助其歡喜(←欣)。(p)

AS. 216.16 = R. 437.1 = AAA. 833.17. .dharma~ (“the Dharma” [AsP.tr.II 255 = AsP.tr. 178]); ZQ. 501b10.法; not found at Zfn. ; Kj. 575b1.法; Xz(I). 849b24.法; Xz(II). 914c15.法; Sh. 660c2.法; Tib.Pk. 255b2 = D. 236b3. .chos;

Lk. 468a8. 釋提桓因白佛言:“般若波羅蜜甚深。菩薩勤苦行,乃自致成佛。何以故?無有字法無所得在本無中立者;亦無有法當作佛者;亦無有説者。……” (p)

AS. 224.22 = R. 454.5 = AAA. 861.11. .dharma~ (“[no one demonstrates] the Dharma” [cf. AsP.tr.II 263 = AsP.tr. 186]); ZQ. 502b13 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 577a24.(無説)法(者); Xz(I). 854a19.法要; Xz(II). 917a8.法要; Sh. 663b14.法; Tib.Pk. 265b8 = D. 245b3. .chos;

Lk. 468c26. 若有不欲離於佛,離於,離於比丘僧,亦不欲離於過去、當來、今現在佛者,不當遠離般若波羅蜜。是佛所教。(p)

AS. 228.31 = R. 463.2 = AAA. 871.28. .dharma~; ZQ. 502c23.經法; not found at Zfn. ; Kj. 578a10.法; Xz(I). 855c29.法; Xz(II). 918b7.法; Sh. 664c16.法; Tib.Pk. 271a4 = D. 250a5. .chos;

Lk. 473c5. 是時諸佛悉讃歎我言:“善哉,善哉!索般若波羅蜜,當如是。我曹本索佛時,索般若波羅蜜如是。得般若波羅蜜者,自致得成佛。” 如是佛爲我説已,便不復見。(p)

AS. 252.3f. = R. 510.19f. = AAA. 959.4f. .māṃ … sādhu ca suṣṭhu ca saṃdarśya samādāpya samuttejya sampraharṣya (“having well and rightly instructed, inspired, encouraged and excited me”); not found at ZQ. 505b25.; not found at Zfn. ; Kj. 584a13.安慰示教我已; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 673c10f. .種種示教利喜,安慰我已; Tib.Pk. 301b3 = D. 276a7. .bdag la shin tu legspar bstan yang dag par ’dzin du bcug yang dag par gzengs bstod(Pk. gzeng stod) yang dag par dga’ bar mdzad nas;

Lk. 475b29. 般若波羅蜜者,………亦入於有智,亦入於無智,亦入於十種力,亦入於四無所畏,亦入於佛經,亦入於世間,亦入於巫祝,亦入於不巫祝,…… (p)

not found at AS. 259.16 = R. 526.2 = AAA. 986.19.; ZQ. 506c3.世經; not found at Zfn. ; not found at Kj. 586a23.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 676a11.; not found at Tib.Pk. 309b6 = D. 284a2.;

Lk. 475c13. 如是比,曇無竭菩薩爲薩陀波倫菩薩説般若波羅蜜所入處。如是説晝夜七日。是時人聽,呼如飯時頃。何以故?曇無竭菩薩力恩。(p)

not found at AS. 255.6 = R. 516.15 = AAA. 977.10.; ZQ. 506c8.經; not found at Zfn. ; not found at Kj. 584c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 674b24.; not found at Tib.Pk. 304b3 = D. 279a3.;