所有
所有(suŏ yŏu)(2) “existence” Cf. 無所有(wú suŏ yŏu), 所(suŏ)(2);
not found at HD. 7.351.;
Lk. 438b24. 是菩薩、摩訶薩於諸佛所,破壞衆惡,而斷愛欲,等行如一,降伏魔事,棄捐重擔(←檐),是即自從,所有勤苦悉爲已盡。其知已脱,心即從計。(p)
not found at AS. 71.24 = R. 141.4 = AAA. 339.21.bhava-(saṃyojana~) (“[the bonds of] existence” or “[the fetters of] becoming” [AsP.tr.II 124 = AsP.tr. 43]); ZQ. 486b20.所有(福徳罪垢); Zfn. 520b1.所有(勤苦); Kj. 548a19.有(結); Xz(I). 791c19. .諸有(結); Xz(II). 881a17.諸有(結); Sh. 609a4.諸有(結縛); Tib.Pk. 84b6f. = D. 79a5. .srid par (sbyor ba);